Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAPÍTOL VI. Humpty Dumpty
No obstant això, l'òvul només té més i més i més i més humana: quan es
havia arribat a uns pocs metres d'ell, va veure que tenia ulls i un nas i la boca, i
quan ella s'havia acostat a ella, ella va veure clarament que era Humpty es Dumpty.
"No pot ser ningú més!" Va dir a si mateixa.
"Estic tan segur d'això, com si el seu nom fos escrit a la cara."
Podria haver estat escrit centenars de vegades, fàcilment, en què s'enfronten a enormes.
Humpty Dumpty estava assegut amb les cames creuades, com un turc, al cim d'una alta
paret - com un camí estret que Alícia es preguntava com podia mantenir l'equilibri -
i, mentre els seus ulls es van fixar de manera constant en la
direcció oposada, i no tenir el menor cas d'ella, va pensar que havia de ser
una figura de peluix després de tot.
I com exactament igual que un ou és ell! "Va dir en veu alta, de peu amb les mans llistes
per agafar-lo, perquè a cada moment esperant que caigués.
"És molt provocador", va dir Humpty Dumpty després d'un llarg silenci, mirant a un altre costat de la
Alícia mentre parlava, "que es diu un ou - MOLT!
"Li vaig dir que s'assemblava a un ou, senyor," Alice va explicar amablement.
"I alguns ous són molt boniques, ja saps-va afegir, amb l'esperança de convertir la seva observació en una
una espècie de compliment.
"Algunes persones-va dir Humpty Dumpty, apartant la mirada d'ella com de costum," té sentit no més
que un ***ó!
Alícia no sabia què dir a això: no va ser en totes les converses com ella
pensament, ja que ell mai va dir res a ella, de fet, el seu últim comentari era, evidentment,
dirigida a un arbre - per la qual cosa va posar dret i en veu baixa repetia a si mateixa: -
Humpty Dumpty va seure en un mur: Humpty Dumpty va tenir una gran caiguda.
Tots els cavalls del rei i tots els homes del rei
No es va poder unir a Humpty Dumpty en el seu lloc una altra vegada. "
"Aquesta última línia és *** llarga per a la poesia», va afegir, gairebé en veu alta,
oblidant-se que Humpty Dumpty la sentís.
"No et quedis aquí xerrant a si mateix així", va dir Humpty Dumpty, mirant a
ella per primera vegada, "però em diuen el seu nom i el seu negoci."
"El meu nom és Alicia, però -"
"És un nom bastant estúpid!" Humpty Dumpty va interrompre amb impaciència.
"Què vol dir?" HA un nom significa alguna cosa?
Alice li va preguntar dubitatiu.
"Per descomptat que té", va dir Humpty Dumpty amb una breu rialla: "El meu nom significa la
forma sóc - i una bona forma és maco, també.
Amb un nom com el seu, vostè pot ser que de qualsevol forma, gairebé.
"Per què et sentis aquí sol?-Va dir Alícia, que no volen començar una discussió.
"Per què, perquè no hi ha ningú amb mi-va exclamar Humpty Dumpty.
"Creies que no sabia la resposta a això?
Demani a un altre. "
"No creus que estaries més segur a terra?
Alice va passar, no amb la idea de fer un altre enigma, sinó simplement en la seva bona
ansietat humor de la criatura estranya.
"Aquest mur és tan estret!" Què enigmes tremendament fàcil de fer! "
Humpty Dumpty va grunyir. "Per descomptat que no ho crec!
Per què, si mai va caure - que no hi ha cap possibilitat de - però si ho vaig fer - 'Aquí
arrufar els llavis i semblava tan solemne i grandiós que Alice no va poder evitar
rient.
"Si ho fes caure," va continuar, "El Rei m'ha promès - ¡Ah, vostè pot posar pàl · lida, si
com! No pensava que anava a dir que,
El Rei m'ha promès - AMB LA SEVA BOCA MOLT PRÒPIA - a - a - '
"Per enviar tots els seus cavalls i tots els seus homes-va interrompre Alícia, i no imprudent.
"Ara declaro que és molt dolent!"
-Va cridar Humpty Dumpty, trencant en una passió sobtada.
"Vostè ha estat escoltant a les portes - i darrere dels arbres - i per les xemeneies - o que no podia
haver sabut que!
"No tinc, per cert!-Va dir Alícia amb molta suavitat.
"Està en un llibre." "Ah, bé!
Es pot escriure aquestes coses en un llibre-va dir Humpty Dumpty en to més tranquil.
"Això és el que es diu a una Història d'Anglaterra, el que és.
Ara, prendre un bon cop d'ull al meu!
Jo sóc un que ha parlat amb el rei, jo sóc: Potser vostè mai veurà com un altre, i
per demostrar que no estic orgullós, és possible donar-li la mà a mi! "
I ell va somriure gairebé d'orella a orella, es va inclinar cap endavant mentre es (i el més a prop
possible va caure el mur en fer-ho) i li va oferir la mà d'Alice.
Ella el mirava amb certa ansietat, com ella ho va acceptar.
"Si ell va somriure molt més, els extrems de la seva boca, podria reunir-se a», va pensar: "i
llavors jo no sé què seria del seu cap!
Em temo que es surten!
"Sí, tots els cavalls d'ell i tots els seus homes-va continuar Humpty Dumpty en.
"Ells em recullen de nou en un minut, ho faria!
No obstant això, aquesta conversa està passant una mica *** ràpid: anem a tornar a l'última
observació, sinó un. "" Em temo que no ho puc recordar ",
Alice va dir molt cortesament.
"En aquest cas, començar de nou", va dir Humpty Dumpty, "i ara és el meu torn de triar un
tema - "(" Ell parla com si es tractava d'un joc ", va pensar Alícia.)
"Per tant el dubte aquí té per a tu.
Quants anys vas dir que estaves? 'Alice va fer un breu càlcul, i va dir:
"Set anys i sis mesos." "Incorrecte!"
Humpty Dumpty va exclamar triomfalment.
"Mai va dir una paraula com ell! '" Vaig pensar que volies dir "Quants anys tens?"'
Alice va explicar. "Si jo havia volgut dir això, m'ho han dit", va dir
Humpty Dumpty.
Alícia no volia començar una altra discussió, de manera que no va dir res.
"Set anys i sis mesos!-Va repetir Humpty Dumpty, pensatiu-.
"Un tipus incòmode d'edat.
Ara bé, si ho haguessis demanat el meu consell, li hauria dit "Deixa a les set" -, però ja és *** ***
ara. "" Mai demanar consell sobre el creixement, 'Alice
, Va dir indignat.
"*** orgullós?" Preguntar l'altre. Alícia es va sentir encara més indignat per aquest
suggeriment. "Vull dir-va dir-, que un no pot evitar
cada vegada més grans. "
"Un no pot, potser-va dir Humpty Dumpty," però és possible que dos.
Amb l'ajuda adequada, que podria haver deixat fora a les set. "
Que bonic cinturó que tens a!
Alícia va observar de sobte. (Havien tingut suficient de la matèria
d'edat, va pensar, i si realment anessin a prendre torns en l'elecció de temes, que
Ara era el seu torn.)
"Almenys-es va corregir pensant-ho bé," una bella corbata, he de
ha dit - no, un cinturó, vull dir - Li demano perdó ", va afegir en la consternació, per Humpty
Dumpty semblava completament ofès, i
va començar a desitjar que no havia triat aquest tema.
"Si sabés", va pensar per dintre seu, "que era el coll i que arribava a la cintura!
Evidentment, Humpty Dumpty estava molt enfadat, encara que no va dir res durant un minut o dos.
Quan va tornar a parlar, va ser en un grunyit profund.
"Es tracta d'una - la majoria - Provoca - cosa-va dir per fi," quan una persona no sap
corbata d'un cinturó! "
"Sé que és molt ignorant de mi-va dir Alícia, en tan humil que Humpty un to
Dumpty va cedir. "És una corbata, fill, i un bell,
com vostè diu.
És un regal del Rei i la Reina Blanca.
Allà ara! "
"És realment?-Va dir Alícia, molt satisfet en veure que ella havia triat un bon tema,
després de tot.
"Me la van donar-va continuar Humpty Dumpty, pensatiu, mentre creuava un genoll sobre
l'altra, i va ajuntar les mans al voltant, "que em va donar - per un aniversari sense
"Li demano perdó?-Va dir Alícia amb un aire perplex.
"No estic ofès-va dir Humpty Dumpty. "Vull dir, què és un aniversari sense regal?"
"Un obsequi que quan no es el teu aniversari, és clar.
Alice considera una mica. "M'agrada aniversari presenta el millor", va dir
en el passat.
"No saps el que estàs parlant!-Va cridar Humpty Dumpty.
"Quants dies hi ha en un any?" Tres-cents seixanta-cinc-va dir Alícia.
"I quants aniversari vostè té?
"Un". "I i si vostè pren una de 300
seixanta-cinc, què queda? '"Tres-cents seixanta-quatre, és clar.
Humpty Dumpty semblava dubtós.
"Prefereixo veure que es fa en paper," va dir.
Alícia no va poder evitar somriure mentre treia del seu memoràndum de llibres, i ha treballat la suma de
ell:
365 1
364
Humpty Dumpty va prendre el llibre, i el va mirar acuradament.
"Això sembla fet a la dreta -" va començar. "Ho estan sostenint l'inrevés!"
Alice interrompre.
"Per estar segur que era!" Humpty Dumpty va dir alegrement, com ella li va donar volta
tot per a ell. "Em va semblar una mica estrany.
Com anava dient, que sembla estar fet a la dreta - encara que jo no tinc temps perquè es vegi
més a fons en aquest moment - i això demostra que hi ha 364
dies en els quals podria obtenir sense regals d'aniversari - '
-I tant-va dir Alícia. "I només un per a regals d'aniversari,
sabem.
No hi ha glòria per a tu! '"No sé què vols dir amb" glòria ","
Alice va dir. Humpty Dumpty va somriure despectivament.
"Per descomptat que no - fins que jo et digui.
Vaig voler dir "hi ha un bon enderroc argument per a tu!" '
"Però" glòria "no significa" un bon argument knock-down ", va objectar Alicia.
"Quan jo *** servir una paraula-va dir Humpty Dumpty en to desdenyós i no una" vol dir el que
Jo vull que signifiqui -. Ni més ni menys "
"La qüestió és-va dir Alícia-si vostè pot fer que les paraules signifiquen diferents
les coses. "" La qüestió és-va dir Humpty Dumpty,
"Que és l'amo - això és tot."
Alícia estava *** sorprès per dir res, així que després d'un minut Humpty Dumpty va començar
una altra vegada.
"Han geni, alguns d'ells - especialment els verbs, que són els més orgullosos -
adjectius que vostè pot fer qualsevol cosa amb, però no els verbs - però, pot gestionar tot el
Molts d'ells!
Impenetrabilitat! Això és el que jo dic!
"Podria dir-me, si us plau-va dir Alice 'el que això significa?
"Ara parles com un nen raonable-va dir Humpty Dumpty, buscant molt
satisfets.
"Jo volia dir amb" opacitat "que hem tingut prou d'aquest tema, i seria
de la mateixa manera que si ho esmentes el que significa fer, com suposo que no em refereixo a
deixar aquí tota la resta de la seva vida. "
"Aquest és un gran acord per fer una paraula significa", va dir Alícia en to reflexiu.
"Quan *** una paraula fer un munt de treball així", va dir Humpty Dumpty, "jo sempre ho paguen
extra. "
"Oh!-Va dir Alícia. Estava *** desconcertat per fer qualsevol altra
observació.
"Ah, vostè ha de veure'ls venir al meu voltant d'un dissabte a la nit-va continuar Humpty Dumpty en,
movent el cap amb gravetat de costat a costat: "per obtenir els seus salaris, ja saps."
(Alícia no es va atrevir a preguntar el que ell els va pagar amb, i perquè vegis que no puc dir
VOSTÈ.) "Vostè sembla molt hàbil en les paraules que expliquen,
Senyor,-va dir Alícia.
"Vostè amablement em diuen el significat del poema anomenat" Jabberwocky "?
"Anem a escoltar", va dir Humpty Dumpty.
"Em pot explicar tots els poemes que es va inventar alguna vegada - i un bon nombre que no han estat
inventat de moment. "sonava Aquesta molt esperançador, de manera que Alice
repeteix el primer vers:
-Va ser brillig, i el Toves slithy Es gir i Gimble al Wabe;
Tots els Mimsy van ser els borogoves, i el outgrabe mome Raths.
"Això és suficient per començar-va interrompre Humpty Dumpty:" hi ha un munt de
paraules dures allà.
"Brillig" es refereix a les quatre de la tarda - el moment en que vostè comença rostir a la graella
. Les coses per al sopar "," Que faré molt bé ", va dir Alice:" i
"SLITHY"?
"Bé", SLITHY "significa" àgil i viscós "." Àgil "és la mateixa que" actiu ".
Veus que és com un bagul de viatge - hi ha dos significats maletes en una sola paraula ".
"Jo ho veig ara", va assenyalar Alicia pensativa: "i el que són" Toves "?
"Bé", Toves "són una mena de teixons - són una mena de llangardaixos - i és que
una cosa així com llevataps.
"Han de ser les criatures que busquen molt curiós.
"Ells són això-va dir Humpty Dumpty:" també fan els seus nius sota el sol-marca - també
que viuen en el formatge. "
"I el que és el" gir "i" Gimble "?" A "gir" és donar voltes i voltes com un
giroscopi. Per "Gimble" és fer forats com un
barrina.
"I" LA WABE "és la ronda d'herba traçar un rellotge de sol, suposo-va dir Alícia, sorpresa
en el seu propi enginy. "Per descomptat que sí.
Es diu "WABE," vostè sap, perquè va un llarg camí davant seu, i un llarg camí
darrere d'ell - "I molt més enllà que a cada costat"
Alice va afegir.
"Exactament. Bé, llavors, "Mimsy" és "feble i
miserable "(hi ha una altra maleta per a vostè).
I un "BOROGOVE" és una fina d'aspecte llastimós d'aus amb les seves plomes que surten tots els
ronda -. una mena fregar en viu "" I llavors "Raths Môme" va dir Alícia.
-Em temo que t'estic donant una gran quantitat de problemes ".
"Bé," Rath "és una espècie de porc verd, però" Môme "No estic segur sobre.
Crec que és l'abreviatura de "de casa" - el que significa que havia perdut el seu camí, ja saps ".
I què significa "OUTGRABE" dir?
"Bé", OUTGRABING "és una cosa que entre crits i xiulets, amb una mena de
esternudi en el medi: No obstant això, vostè escoltarà ho ha fet, potser - en el més enllà el bosc -
i quan s'ha escoltat una vegada que vostè estarà molt contingut.
Que ha estat repetint tot aquest material dur per a tu? '
"El vaig llegir en un llibre-va dir Alícia.
"Però jo tenia una mica de poesia em va repetir, molt més fàcil que això, per - Tweedledee, crec que
que era. "
"Quant a la poesia, ja saps-va dir Humpty Dumpty, estenent una de les seves grans
les mans, "em pot repetir la poesia, així com una altra gent, si es tracta que - '
"Oh, no cal arribar a això!"
Alice va dir ràpidament, amb l'esperança de tenir-lo des del principi.
"La peça que vaig a repetir", va afegir sense adonar-se de la seva observació, "va ser escrit
tot per a la seva diversió. "
Alícia es va sentir que en aquest cas que realment hauria d'escoltar a ell, així que es va asseure, i
va dir "gràcies" i no amb tristesa.
"A l'hivern, quan els camps estan blancs, cant aquesta cançó per al seu delit -
només que jo no ho cant ", va afegir, com a explicació.
-Veig que no-va dir Alícia. "Si veu si estic cantant o no,
que hi hagi més aguda que la majoria dels ulls. "
Humpty Dumpty va comentar seriosament. Alice es va quedar en silenci.
"A la primavera, quan els boscos s'estan verds, vaig a tractar de dir-li el que vull dir.
"Moltes gràcies-va dir Alícia.
"A l'estiu, quan els dies són llargs, potser vas a entendre la cançó:
A la tardor, quan les fulles són de color cafè, prendre la ploma i la tinta, i anoti-ho.
-Ho faré, si puc recordar que durant tant de temps ", va dir Alícia.
"Vostè no necessita anar a fer comentaris com aquest", va dir Humpty Dumpty: "no són
sensible, i que em va deixar fora. "
"Em va enviar un missatge als peixos: Jo els vaig dir" Això és el que desig. "
Els peixets de la mar, i van enviar una resposta a mi.
Els peixets 'resposta va ser: "No podem fer-ho, senyor, perquè -"'
"Em temo que no entenc molt bé-va dir Alícia.
"Es fa més fàcil més endavant," va dir Humpty Dumpty.
"Jo els va enviar de nou a dir:" Serà millor que obeir. "
Els peixos respondre amb un somriure, "Per què, què geni es troba!"
Jo els vaig dir una vegada, els vaig dir dues vegades: no van voler escoltar els consells.
Vaig prendre una caldera gran i nova, aptes per a l'escriptura que havia de fer.
El meu cor es hop, el meu cor va començar a colpejar, em va omplir la tetera a la bomba.
Llavors algú va venir i em va dir: "Els peixos petits són al llit."
Jo li vaig dir, li vaig dir ben clar: "Llavors vostè ha de despertar de nou."
Em va dir que és molt alt i clar, vaig anar i li va cridar a l'orella ".
Humpty Dumpty va elevar la veu gairebé en un crit que va repetir aquest vers, i Alice
va pensar amb un calfred: "Jo no hauria estat el missatger per a qualsevol cosa!"
"Però era molt dur i orgullós, Ell va dir:" No cal que cridis tant! "
I ell estava molt orgullós i tes, Ell va dir: "Jo aniria i després d'ells, si -"
Em va prendre un llevataps de la plataforma: Jo vaig anar a despertar-jo mateix.
I quan em vaig trobar amb la porta estava tancada amb clau, em va tirar i empènyer i va trepitjar i va colpejar.
I quan em vaig trobar amb la porta estava tancada, vaig tractar de girar la maneta, però - "
Hi va haver una llarga pausa. És això tot? "
Alícia va preguntar tímidament. "Això és tot-va dir Humpty Dumpty.
"Adéu."
Això va ser bastant sobtat, Alícia va pensar: però, després d'un indici molt fort que ella
hauria d'anar, ella sentia que no seria civils per quedar-se.
Ella es va aixecar i li va allargar la mà.
"Adéu, fins que ens trobem altra vegada!", Va dir tan alegrement com va poder.
"Jo no et coneguin a tu una altra vegada si ens vam conèixer", va dir Humpty Dumpty en un
to de descontentament, donant-li un dels seus dits a tremolar, "ets tan exactament com
altres persones. "
"La cara és el que passa, en general," va comentar Alícia en to reflexiu.
"Això és el que em queixo de la", va dir Humpty Dumpty.
"La seva cara és la mateixa que tothom té - els dos ulls, de manera que -" (marcant els seus llocs
en l'aire amb el polze) 'nas en el medi, a la boca.
És sempre la mateixa.
Ara bé, si vostè tenia els dos ulls del mateix costat del nas, per exemple - o la
boca a la part superior -. que serien poc d'ajuda "," No es veuria bé-va objectar Alicia.
Però Humpty Dumpty només va tancar els ulls i va dir: "Espera fins que hagis provat.
Alícia va esperar un minut per veure si anava a parlar de nou, però com que no obria la
els ulls o es tingués notícia d'ella, em va dir: "Adéu!" un cop més, i, en no obtenir
resposta a això, ella es va allunyar tranquil · lament:
però no va poder evitar dir-se a si mateixa mentre caminava, "De tots els insatisfactoris - '
(Va repetir en veu alta, ja que era un gran consol per tenir una paraula tan llarga que dir)
"De totes les persones que m'he insatisfactòria
es va reunir - "Mai va acabar la frase, perquè en aquest moment un fort accident va sacsejar a la
bosc de cap a cap.