Tip:
Highlight text to annotate it
X
En record de la Primera Dama de Star Trek Majel Barret Roddenberry
23 de febrer del 1932 18 de desembre del 2008
Ja arriben!
Màxima energia als escuts d’estribord!
Sí, senyor.
Estabilitzi!
Deixa de donar voltes, gran "korova" borratxa!
Ben fet!
Fixant objectiu…
Torni el foc!
Obrint foc!
Scotty?
Podria haver estat pitjor, però li puc donar més energia si vol!
Spock, informi.
Els nostres dos últims tirs han danyat seriosament el seu casc principal.
Han canviat de rumb i ara marxen més enllà de l’abast dels fàsers.
No torni a dir-li "gran caixa borratxa" a la nau.
No he dit "caixa", he dit "vaca"!
Heu comès un gran error.
Això tindrà conseqüències, ho prometo!
L'espai, l'última frontera.
Aquest és el viatge de la nau estel·lar Enterprise.
La seva missió: explorar durant 5 anys móns estranys i remots,
buscant noves formes de vida i noves civilitzacions.
Tenir el coratge d'anar a on no ha anat mai cap home.
SANG I FOC
USS Enterprise, diari personal del capità.
El meu nebot…
en Peter…
ha estat assignat a l’Enterprise com a alferes.
L’incident amb els klingons em preocupa.
A quins perills l’estic exposant?
No l’he vist des de fa molts anys.
Gairebé no el conec.
Com li *** entendre que això no és un joc?
Per aquí.
Esperi aquí.
Freeman!
Tregui’l fora!. Tenim ferits de veritat!
Estic bé.
És per avui, Freeman!
Molt bé, tu ja estàs.
Doni’m un escàner.
Podria tenir una hemorràgia interna.
Sí!
És en Peter Kirk,
però tracti’l com a qualsevol altre.
Sí, senyor.
Fontana, vaigi a curar alguna cosa.
Freeman, no es quedi com una estàtua.
Vaigi a ajudar-la. Jo m’encarrego d’ell.
Capità, és una crida de socors, senyor.
La Copèrnicus. Una nau científica.
No estem en condicions d’ajudar.
Quines altres naus hi ha en aquest quadrant?
Som els únics de la Flota Estel·lar a prop d’aquí..
Som només a 10 hores de distància a factor 2.
I la nau Klingon?
No suposa una amenaça immediata.
Nosaltres tampoc ho som. Informi al Comandament que ajudarem en el que poguem.
Senyor Chekov, traci un rumb.
Senyor Scott, quina velocitat em pot donar?
Capità…
tenim un cantó destrossat! no puc…
Senyor Scott, necessito curvatura 4.
Li puc donar curvatura 2 i res més.
Entesos. Senyor Chekov, velocitat de curvatura 2.
Diari d’abord, suplement.
Encara som a vàries hores de la Copèrnicus.
El seu senyal de socors es continua repetint.
He demanat al senyor Spock que prepari un equip per a la missió.
No, ell no.
Agafi en Freeman, és un oficial mèdic.
Capità,
és possible que estigui essent sobreprotector?
Ell no anirà.
És un fanfarró,
tancat i estúpid fill de puta!
Si no fós el meu oncle, jo…
Sembles descontent.
M’ha tret de l’equip de rescat!
T’ho prens com a una cosa personal.
Sí, ho ***, ell ho ha fet personal!
Té por de que torni a caure de la bicicleta.
Esperes *** d’ell. Només és humà.
No és humà!
És en James T. Kirk!
I tu esperes ser com ell.
Ets el seu nebot.
Ara estic de servei.
Ets al mig del meu camí.
D'acord…
Diverteix-te.
Divertir-me?
Qui sóc?
El senyor Sulu?
Què més voldries!
Ho he escoltat.
Ho sento.
Sé com desitjaves anar-hi.
Ja hi haurà altres oportunitats.
Ah, compte amb la ferida.
Encara et fa mal?
Sí.
Deixa-m'ho veure.
Compte.
Podria ser pitjor.
Tu fas que sigui millor.
No pas aquest cop.
Què?
M'han posat a l'equip de rescat.
No!
Sí.
Creus que ho sap, això nostre?
- No veig com. - Ha de saber-ho.
Potser creu que sóc aquí per servir sota les seves ordres.
És tan…
Sóc aquí per tu!
I només per tu.
Ja ho tinc.
Et vols casar amb mi?
Quantes vegades m’ho preguntaràs? Ja et vaig dir que sí!
No.
Aquí.
A l’Enterprise.
Li demanaré que ho faci.
Digues que sí.
És clar!
Tu el coneixes més que jo. Què creus que dirà?
No el conec tant!
Ho farem quan s’acabi el rescat de la Copèrnicus.
Oh, tant de bo no hi hagués d’anar...
Vull que hi vagis.
Has de ser valent pels dos, ara.
T’havia dit avui…
quant t’estimo…
Peter Kirk?
Jo també t’estimo…
Alex Freeman-Kirk
Una gegant vermella i una nana blava.
Són precioses, senyor Spock!
La parella d’estrelles són molt més interessants com a fenomen científic.
La gegant vermella es diu Lear, pel rei Lear. La nana blava es diu Yago.
Algú no coneixia bé a Shakespeare. Un rus mai cometria aquest error.
És una metàfora, senyor Chekov.
La gegant vermella és una estella molt vella.
La nana blava li està absorbint el foc.
Trigarà milers de segles, és clar.
Tanmateix és una vista espectacular.
Senyor Chekov, localitzi la Copèrnicus.
Ja la tinc.
No pot ser…
Capità, la seva òrbita els condueix directament cap a les flames.
Es desintegraran!
Quan trigaran?
18 hores.
Quina mena d'idiota posaria la seva nau en una òrbita suïcida?
Potser hauríem de preguntar-nos quines circumstàncies ho requereixen.
Senyals de vida, senyor Spock?
Indeterminats.
Hi ha moltes interferències per obtenir una lectura clara.
Tinent Uhura?
Encara sense resposta, capità… Res.
Segueixi-ho intentant. Senyor Chekov, porti’ns cap a allà.
Posi’ns en una òrbita a l’abast del transportador.
Què coi està passant en aquella nau?
Diari d’abord, data estel·lar 6429.2.
Hem arribat a l’òrbita de la Copèrnicus…
però seguim sense detectar senyals de vida.
El seyor Sott ha confirmat que no tenim suficient energia…
per remolcar-los fora de perill.
Abans de que s’acabi el dia la Copèrnicus només serà un record.
L’equip de rescat buscarà sobrevivents,
i agafarà el diari d’abord el més ràpid possibile.
…i no tracti de ser un heroi,
que d’herois ja n'hi ha hagut masses en aquesta nau.
Sí, senyor.
Ens estem arriscant molt, seyor Spock.
Entre les baixes i els danys a l’Enterprise, si els klingons ataquen de nou…
És un risc que haurem de córrer, capità. La Copèrnicus es desintegrarà en 12 hores.
Capità Kirk.
Peter?
Alferes Kirk, senyor.
Alferes… Kirk?
Permís per parlar?
M’ha tret de l'equip de rescat.
Puc preguntar per què?
Ha sigut la decisió més adequada.
Què tenia d’adequada, senyor?
- Peter, això no és.. - Alferes… Kirk.
Alferes Kirk.
Senyor, pot dir-me que va ser una decisió adequada, i el creuré.
Però i la resta de la tripulació?
Estic tan entrenat com qualsevol.
Si no em vol incloure a la missió, no creuran que tracta de protegir-me?
Si la tripulació pensa això, ja no podré servir aquí.
Hauré de demanar un trasllat.
I també el meu marit.
Marit?
Sí, si vosté ens vol casar.
Tinent Alex Freeman.
Oficial mèdic.
Casar-vos?
Després d'aquesta missió, senyor.
Ja veig!
En... parlarem.
Després de la missió. Vull dir…
per posar data per al casament.
Gràcies, senyor.
I suposo…
que es mereix una felicitació!
No creu, alferes?
Sí, senyor.
Gràcies, senyor.
Alferes…
Li agradaria incorporar-se a l’equip de rescat?
Sí, senyor. Molt, senyor.
Vagi a buscar el seu equip.
Spock, sóc l’únic que no ho sabia?
Crec.. que el senyor Scott ha estat *** ocupat com per adonar-se'n.
Gràcies Spock.
30 segons per arribar a posició óptima.
Estic buscant un lloc segur per transportar-los.
Rebo una forta interferència des de la badia de càrrega.
Interesant. És una sèrie de camps repulsors concèntrics.
Camps repulsors?
Amb aquesta força, deuen utilitzar tota l’energia que queda a la nau!
Sembla que vulgin contenir alguna cosa molt gran.
Seria una suposició lògica.
Ha dit que sí!
M'en deu 20.
Hauran de treballar ràpid, Spock. La balisa és com un senyal. Si els Klingons la capten...
Estic segur de que ja ho han fet.
Haurem de moure’ns ràpid. Tinent Rand, vingui amb mi.
Rand, Hodel, les seves prioritats: recuperar el diari d’abord i apagar el senyal de socors.
Freeman, DeSalle, busquin sobrevivents. Alferes, quedi's amb mi.
Senyor Spock…
vigili.
És clar, capità.
Energitzi.
El meu nebot…
en un grup de seguretat!
Relaxa’t, Jim.
Ja no posem dianes als uniformes vermells.
Què és això?
Faci-ho un altre cop.
Onícules.
Un fenomen que té les característiques tant d'una ona com d'una partícula.
Vol dir això que no sap què vol ser quan sigui gran?
Tinent, les onícules no tenen ment.
Ei, fa pessigolles!
Senyor Freeman.
Ho sento, senyor.
Les propietats de les onícules canvien constantment.
És per això que les lectures són confuses.
Necessitarem un deconstructor magnetònic per aïllar els senyals.
Senyor Spock
El pont.
Han soldat la porta.
Capità, ho està rebent?
Ho veig, Spock.
Necessitarem utilitzar l’accés manual.
Tinent, demani al Comandament una revisió del Codi 9.
Entesos.
Ell va enviar el senyal de socors.
Senyor Freeman?
Senyor, no hi ha sang al seu cos. Ni una gota!
Senyor Spock.
Un impacte de fàser, senyor Spock.
Clarament.
Vagin a les consoles.
Senyor Hodel, tinent Rand, el diari, la balisa.
Senyor Spock.
Aquesta consola ha estat destruïda!
I aquesta també, senyor Spock.
Senyor Spock, tot el punyeter pont està igual!
Capità, estic captant algun tipus de moviment dins la Copèrnicus.
Signes de vida, crec.
On?
És molt estrany! No aconsegueixo enfocar-los…
però sembla que van… al pont!
Spock, ho ha sentit?
Rebut.
Estic captant alguna cosa…
Ho rebo també.
Es fa més fort.
Ve de…
Arriben *** ***!
Són tots morts!
Tothom és mort, ja ho veuran!
Vostès seran els següents. Tots vostès!
Són els següents!
Com es diu, tripulant?
Ahrens.
- Què està fent? - Això li ajudarà amb el dolor.
Oh, Déu, no!
Què ha fet!
Està passant…
- Mati’n-me! - Enterprise…
- Si us plau, mati’n-me! - Hem trobat la forma de vida.
- És un home ferit.. - No, no és això el que rebo!
El que sigui, encara es mou cap a vostès!
Maleïts!
Enterprise, ho han vist tot?
Enterprise, respongui.
Enterprise, respongui.
Ho hem vist.
Capità, hem d’assumir que tota la nau està contaminada.
Senyors: opcions?
Scotty?
Què hi ha del biofiltre del transportador?
El raig no deixarà que es formi la partícula,
però sense dubte replicarà el component de l'ona.
I amb això n'hi haurà prou. Se’ns colarà.
I transportar-los a una cambra d’aïllament dins d’un camp de repulsió?
Si fós suficientment potent, potser.
Però amb un camp de repulsió no n'hi hauria prou.
Necessitem com a mínim… 6 o 7 camps concèntrics.
I ni tan sols llavors, no puc garantir la integritat del camp...
No pas en les condicions actuals!
Capità,
l’equip de rescat no es transportarà de tornada.
No podem arriscar-nos a contaminar l’Enterprise. Hi està d’acord?
Sí, Spock.
La seguretat de l’Enterprise és primer.
Spock, necessito el diari d’abord. Trobi’l.
Entesos, Spock fora.
Jim, hem de parlar.
Al turboascensor.
Atura't.
- Jim… - Bones…
penses el mateix?
Plasmòcits.
Maleïdes sangoneres!
Sangoneres regulanes.
El sistema Regulà ha estat en quarentena absoluta des de fa uns cent anys.
Llavors, com coi ha pogut succeir això?
La Copèrnicus deu haver violat la quarentena.
O ho han fet les sangoneres.
Bones…
has de trobar una resposta.
Ja ho sé, ets un metge, no un mag.
Troba alguna cosa…
el que sigui.
Pobre desgraciat...
Hauria d’haver-hi un tub de Jefferies aquí.
Odio aquests models no estàndards.
Ha d’haver-hi un accés.
Aquí.
Això hauria de servir.
Obrim-lo.
Té.
Això pot empitjorar.
Hauries d’haver-te quedat a l’Enterprise.
Parles com el meu oncle!
No m’insultis!
Ei, què et va dir?
Em va dir…
" Marit?"
"Casar-vos?"
"En parlarem."
"Després de la missió."
"Vull dir, per posar data."
"Per al casament."
Un oncle capità.
En quin tipus de família m’estic ficant?
Caparrruts, tossuts, arrogants...
I increïblement eficaços quan és necessari.
Sí.
I la teva familia?
Són molt avorrits!
Ja t’ho vaig dir.
Vull dir...
Som bastant...
Tots som bastant semblants.
Creus que els agradaré?
Si...
tan sols que...
- ells no... - Bé, ja està!
Obrim-lo.
Sí, servirà.
Kirk a Spock.
Alferes Kirk a comandant Spock. Hem trobat una cosa, senyor.
Informi a en Hodel, immediatament.
Entesos. Kirk fora.
Ja hi vaig jo.
…i a més, els dipòsits d’energia gairebé no aguanten.
La nau ha rebut una bona pallissa d'aquells cabronassos dels klingons!
Igual que la tripulació.
Sap que alguns no hem dormit en 3 torns?
Dormir? No sé què és.
Només és un antic conte de l'espai,
com les ballarines brillants o els klingons amb bon cor.
No. Jo recordo què és dormir.
Ho vaig fer un cop.
T’estires, i no fas res durant 6 hores.
Meravellós!
Què és una ballarina brillant?
És com una papallona espacial.
Se suposa que dóna bona sort
si ets de cor pur, es diu que balla amb la teva nau.
Bé, llavors no m’he de preocupar. Tinc el cor pur.
Sóc rus!
Si troba a algú que hagi vist una ballarina brillant,
miri què ha begut,
i porti-me'n una caixa.
Senyors, tinent Uhura…
Capità,
he rastrejat el rumb de la Copèrnicus. Venia del sistema Regulà.
Gràcies, senyor Chekov, ho sabem.
Posin atenció.
Capità Kirk.
Hem rebut el seu informe,
i el nostre anàlisi confirma que les seves conclusions són correctes.
Després de rebre aquesta transmissió,
haurà d'executar un procediment de Codi 9.
Obeirà l’ordre sense retard i sense preguntes.
No hi haurà canvis
en els requeriments de la directiva del Codi 9.
Jim, voldria que hi hagués una altra sortida.
Vostè i la seva tripulació tenen el meu... sincer condol.
Almirall Keoghan fora.
Què és un procediment de Codi 9?
El Comandament de la Flota Estel·lar ens acaba d'ordenar que destruïm la Copèrnicus.
Plasmòcits.
Infecten el cos i es transformen en sangoneres.
Rescatar-los és impossible.
Doctor McCoy!
Scotty…
ja no puc fer més miracles.
Senyor Chekov,
prepari’s per posar l’Enterprise fora del radi de l’explosió.
Carregui fàsers i torpedes de fotons.
Senyor Scott, necessito tota l’energia pels escuts.
Quan el senyor Spock envïi el diari de la Copèrnicus,
rebrem els últims missatges de l’equip de rescat.
Quan ho hagin fet,
tots vostès s’apartaran de les seves consoles.
Jo personalment executaré el Codi 9.
Capità, no cal que ho faci.
La Copèrnicus serà igualment destruïda per les flames.
El Comandament de la Flota sol·licita una confirmació visual de l’execució del Codi 9.
Un cop confirmat…
presentaré la meva dimissió al Comandament de la Flota Estel·lar…
i vostè assumirà el comandament de l’Enterprise.
Capità Kirk…
el seguiria fins a l’infern per rescatar una bola de neu.
Però, prendre el comandament?
No, senyor.
No ho faré!
- És una ordre directa, senyor Scott. - I tot i així m’hi nego!
Tinent Uhura, vostè prendrà el comandament, i posarà el senyor Scott sota arrest.
No, senyor, no assumiré el comandament de la nau.
Senyor Chekov?
Ni se't passi pel cap.
Hauria d’arrestar-los a tots per insubordinació.
Però mai he estat tan orgullós de vostès.
Retirin-se.
Kirk a Spock.
Aquí Spock.
Sr. Spock, he rebut una ordre de la Flota Estel·lar. De l'Almirall Keoghan.
Un Codi 9. Sí. Capità…
és l’única opció lògica.
- Spock… - Després de transferir el diari d’abord…
informaré a l’equip de rescat.
Spock, vull parlar amb en Peter…
i amb vostè.
No és necessari, capità.
Seria una pèrdua de temps que no tenim.
Spock…
Té raó.
Enterprise fora.
Alferes…
No veig res!
Deixi’m mirar.
- Sí, ja ho veig. - Allà. Està bloquejat.
Ho veig…
Ara fem…
Verd amb verd…
Llavors, anirem de casament, oi?
Si aconseguim tornar, sí.
He estat en situacions pitjors que aquesta.
De veritat?
Bé, no, en realitat no.
Au, ja està.
Ara veurem si la xarxa funciona.
Molt bé, bones notícies. Som a dins!
Alferes Kirk a comandant Spock.
- Aquí Spock. - Senyor Spock, tenim accés al diari.
Entesos.
Està xifrada i esborrada. No hi ha res aquí.
Probaré un altre canal d'accés.
Calculo uns 2 minuts.
3.
Kirk, fora.
Llavors, com es van conèixer?
Va ser a l’Acadèmia.
Va ser molt romàntic!
L’Acadèmia? Romàntica?
Ho va ser per a mi.
Érem companys d’estudi.
Em va ajudar a aprovar biologia alienígena.
Jo li vaig ajudar a aprovar tàctiques i diplomàcia.
Li vaig parlar del meu oncle.
Crec que és per això que va voler anar a l’Enterprise.
Des de llavors sempre hem estat junts.
Que coi és això?
Home ferit, home ferit! A l’empalmament de nivell 4!
Ajudi'm!
AJUDI'M!
AJUDI'M!
Perdoni’m.
No podia aturar-los! Cada cop que disparava es tornaven més agressius!
Seguien venint!
- No he pogut salvar en Hodel. - Controli’s.
Controli’s.
Estic bé.
Estaré bé.
Para! He dit que estic bé!
Spock, què passa?
Hem perdut el senyor Hodel. La resta de l’equip està segur.
Spock, és el moment d’informar-los.
Sí, hi estic d’acord.
Sap què són aquestes coses, no?
- Plasmòcits - Sangoneres?
- Hauran de destruir la nau. - Amb nosaltres a dins!
Oh, no!
- Oh, no! - Peter?
ESTAN ENTRANT!
Capità, la nostra posició no és segura.
Scotty, els camps repulsors de la Copèrnicus…
estarien segurs a dins els componets del nostre equip?
Sí, per un temps.
Seria complicat però crec que puc travessar-los.
Spock, vostè i el seu equip seran transportats.
- Capità, no pot fer-ho. - Senyor Spock,
estaran segurs a la secció de càrrega, dins dels camps repulsors.
- Capità, no pot… - Tanqui la boca, Spock!
I preparin-se pel transport. És una ordre!
Fixant… Els tinc.
Equip de rescat preparat.
- Energitzi.. - Energitzant...
Sóc el comandant Spock, primer oficial de l’USS Enterprise.
Quina és la seva situació?
En queden 16…
15 de nosaltres.
N'érem 133.
Mackel Blodgett, de la divisió d’investigacions mèdiques de la Flota Estel·lar.
Gràcies a Déu que són aquí!
No estàvem segurs de que algú pogués rebre el nostre senyal.
Ho sento, sóc la doctora Jenna Yar.
Comandant Blodgett, doctora Yar…
han trencat la quarentena regulana,
és una violació de Codi 9.
La nostra missió estava autoritzada!
Una operació secreta per trobar una manera de neutralitzar els plasmòcits de forma segura.
I l’hem trobada.
És un descobriment extraordinari.
- Sens dubte. - Alferes!
És vital que portem aquesta informació a l’Enterprise.
Els plasmòcits uneixen l’hemoglobina en cadenes.
Quan les cadenes arriben al límit,
es… s’activen, canvien.
Es… es transformen en sangoneres.
Sí, ja ho hem vist.
Senyor Spock, estem envoltats!
Això és tot el que queda de la tripulació de la Copèrnicus.
Els plasmòcits es tranformen en sangoneres després de 4 dies.
En portem aquí 3.
Tres i mig.
La Copèrnicus es cremarà en menys de 6 hores.
Va ser una idea de capità Tyler, per si ningú rebia el nostre senyal.
Era un home valent.
No tenim tant de temps. Els repulsors estan fallant.
112 minuts.
És per això que han de començar ara, Comandant Spock.
Començar?
Amb el rescat, és clar!
Comandant Blodgett, es tracta d'una violació de Codi 9.
El rescat no és una opció.
Però això no és aplicable aquí!
Hem trobat la manera de neutralitzar als plasmòcits.
Això és la cura!
Spock a Enterprise.
Han invertit anys en això.
I ara em toca d'entendre-ho en una hora?
És a dir, els seus experiments funcionaven.
Però encara els faltava alguna cosa.
Quina?
Mira.
Aquest procés trenca les cadenes hemàtiques.
O sigui, les sangoneres es dissolen abans de formar-se.
- Però sens dubte això mataria el pacient. - Bones!
Això anul·la el transport d’oxigen al cos.
Vul dir que, això que anomenen "cura" és *** perillós.
Tenim una altra opció?
La Flota t'ha donat una ordre directa!
- La Flota Estel·lar no en sap res d’això. - Tots dos tindríem problemes!
- No seria el primer cop. - Jim, no puc garantir que funcioni!
Bones, digues que no pots fer-ho i deixaré de pressionar-te.
El problema és la contaminació.
És a dir, així que impedim la formació de cucs, noves onícules reinfecten!
Així que les hem d'eliminar un cop, i un altre, i un altre…
Aquí és on probablement han fallat.
Els camps repulsors no són suficients. Es necessita un aïllament complet.
Un moment...
Fontana!
Fontana! Vingui immmediatament!
Necessitem sang artificial, transfusors,
bombes d’oxigen,
sedants…
antitèrmics…
Haurem de neutralitzar la infecció a la Copèrnicus,
i transportar els pacients directament a la infermeria.
Trindrem 3 minuts per fer-los una transfusió completa de la sang.
Comenci a sintetitzar plasma sanguini.
Disminuirem la seva temperatura corporal amb nitrògen.
Guanyarem temps així.
Necessitarem.. xeringues d’injecció.
Haurem de completar el procés de cada persona en 60 segons. 90 com a màxim.
Tenim 3 minuts de marge, però anirem sense presses.
Necessitarem temps per reubicar-los.
- Bones… - Bé? A què espera?
I un equip de reanimació.
Porti a qualsevol que sàpiga la diferència entre una solució salina i un mal de ventre.
M’ha entès? I una cosa més…
Kirk a Spock.
Aquí Spock.
Capità, haurà de rescatar-nos a la doctora Yar i a mi primer.
Està de broma, no?
Normes de la Flota Estel·lar, Ordre 2-30-8.
Conec l’ordre.
Llavors sabrà que en situacions extremes d'emergència
el personal de la Flota Estel·lar d’importància crítica ha de ser evacuat primer.
Capità, aquí hi ha gent que està molt malament.
Per desgràcia, el senyor Blodgett té les normes de la Flota de la seva part.
Tot allò que ell i la doctora Yar saben d'aquesta plaga és *** important com per perdre-ho.
El doctor McCoy coordinarà el procés des d’aquí.
On és el doctor McCoy?
A la sala del transportador.
Què punyetes creus que fas?
Això no és negociable, Jim.
Aquella gent necessita un metge que sàpiga el que fa. O sigui, jo!
Bones, puc ordenar-te que no hi vagis.
Tu no és l’únic que pot desobeïr una ordre!
Vols salvar-los? Jo també.
Dexa’m fer la meva punyetera feina.
Molt bé!
Bona sort.
Gràcies. Energitzi.
Energitzant...
Era l’acció més lògica.
Diari d’abord, suplement.
El doctor McCoy s’ha transportat a la Copèrnicus per tractar els supervivents.
Si no ho aconsegueix, perdrem ambdues naus.
Tinent Uhura…
Alferes Jameson…?
Crec que hauria de saber...
que alguns tripulants… estan inquiets.
Creuen que el capità hauria de reconsiderar l’operació de rescat.
De veritat?
Estan preocupats.
Si la Copèrnicus, amb totes les seves precaucions,
es va infectar... què ens pot passar a nosaltres?
Escoltin, senyors…
Aquesta nau…
Amb aquest capità…
Nosaltres no deixem ningú enrera.
No és que no hi hagi res a fer.
Hi ha una manera, i bona!
Així que diguin a aquells que estan inquiets...
que el capità faria el mateix per ells.
Ho entenem.
Recordin, senyors. Som exploradors. El risc és part de la nostra feina.
Però el capità…
Donaria la seva pròpia vida abans que arriscar aquesta tripulació.
Gràcies, tinent.
McCoy a infermeria. Preparin-se per rebre la Yar i en Blodgett.
Els nivells de plasmòcits estan baixant.
Transporti’ls al meu senyal.
Relaxi’s.
Quan les cadenes hemàtiques estiguin neutralitzades,
els transportarem per a la transfusió. D’acord?
Doctora Yar, què controla aquestes criatures al seu ambient natural?
No hi ha cap mena de control.
Aquestes coses no són natives d’enlloc.
Van ser creades pels antics regulans com una arma.
Sense controls? Sense antídots?
Eren una arma del Judici Final.
Van destruir als regulans i a tothom que se’ls va apropar.
Van encertat amb això del "Judici Final", no?
Temps!
Enterprise, endavant.
Els camps repulsors...
Tenim 60 minuts.
50.
Ens anirà de ben poc.
Ens en sortirem. Ho prometo.
Costi el que costi, sense importar com.
Tots els escuts activats.
Apuntant fàsers.
No dispari, senyor Kyle. Comuniqui'm amb la nau.
Freqüències obertes, senyor.
Nau klingon: aquí el capità James T. Kirk, de la nau estel·lar Enterprise.
No ens ataquin. Per la seva seguretat, no ens ataquin.
Enterprise.
Acepto la seva rendició.
Preparint-se per ser abordats.
És el capità Kargh!
Una mica sord, no?
És un klingon.
Kargh, l’Enterprise es troba en una missió de rescat.
La Copèrnicus està infectada amb… sangoneres.
Sangoneres? Rescat?
Impossible!
Menteix, Kirk!
Qualsevol raça de la galaxia coneix el perill de les sangoneres.
Destrueixi aquella nau inmediatament.
Si no ho fa vostè, ho faré jo.
Apunti els disruptors a l’objectiu. Prepari’s per disparar.
KARGH! ÉS BOIG!
Maleït klingon, aturi el foc!
Podem destruir-nos aquí i ara! Vol això?
És una bona manera de morir.
La Copèrnicus ha trobat una manera de neutralitzar les sangoneres.
Ara estem transportant els supervivents a bord.
Llavors estarà condemnant la seva nau també.
M’agradarà destruir l’Enterprise després.
Mostri-li-ho. Obri un canal.
Miri-ho vostè mateix, capità.
McCoy a infermeria. Transporti’ls al meu senyal.
Admiro la seva valentia.
És gairebé klingon.
Què passarà si el seu pla té èxit?
Si té èxit…
els haurem de destruir.
No podem deixar als humans amb aquest avantatge.
Perquè no els destruïm ara?
Perquè amaguen alguna cosa més.
Hi ha una vella dita que diu: "quan tens un klingon agafat per la cua…"
Els klingons tenen cua?
No ho faci, Spock!
Amb qualsevol aplicació d’energia, les sangoneres es desfan en onícules.
Per a infectar la següent víctima. Són molt astutes, doctor.
Segons les investigacions de la doctora Yar, la sangonera en sí és una aberració.
Neix de la interrupció de la catalització dels plasmòcits.
Si poguéssim evitar aquesta interrupció,
es podria neutralitzar el perill que suposen els plasmòcits.
O podríen convertir-se en alguna cosa encara més perillosa.
Maleït sigui!
McCoy a Kirk.
Aquí Kirk.
Jim, tenim un problema.
No tindrem pas prou sang artificial.
Hem esgotat la que teníem guarint els ferits.
Mai vaig pensar que hauria de reemplaçar la sang de 21 persones.
En tinc suficient per a…
12.
Si l’aprofito, per a 15.
Bones, no penso deixar 6 persones enrera.
Jim...
Hauràs de demanar donants de sang.
Ja veig…
A totes les cobertes: els parla el capità.
Necessitem donants de sang per ajudar la Copèrnicus.
Necessito 72 voluntaris.
Que en siguin 71. Presentin-se a la infermeria.
70.
Permís per abandonar el pont?
69.
68.
67.
66.
Permís concedit, però…
que algú es faci càrrec del pont!
- Miller? - Sí, senyor.
Mantingui el rumb.
Estan desesperats.
Moriran tots.
Doncs gaudiré veient-ho.
Tinent...
Capità...
Els diaris de la Copèrnicus tenen una triple codificació, senyor.
No sé quant podré reconstruir.
Potser el senyor Spock tingui més èxit.
Vull algunes respostes.
Qui va autoritzar la seva missió?
Capità Kirk, això està més enllà de la seva autoritat.
És tot el que necessita saber.
Aquesta és la meva nau, i necessito aquesta informació.
És una operació de la Secció 31.
Secció 31? Operacions encobertes?
Contra-operacions.
De prevenció. L’amenaça Klingon…
Això és l’Enterprise. Ja me n'ocupo jo, dels klingons.
Capità Kirk, s’imagina el que passaria si els klingons,
deixessin anar les sangoneres a l’espai de la Federació?
Sí, una destrucció a gran escala de totes les formes de vida de sang roja.
La nostra missió era trobar una manera de controlar i contenir els plasmòcits,
sobre tot en cas d'hostilitat.
No he trobat res d’això als diaris de la Copèrnicus, senyor.
Capità, li molesta alguna cosa?
Vostè em molesta, Comandant.
Quan crèiem que no sobreviuríem,
vaig fer destruir els diaris i l’ordinador principal. Tot!
No podíem arriscar-nos a que caigués en mans enemigues.
Capità, aquesta és l’última còpia.
Capità... és un diari de recerca amb prioritat blava.
No sap pas el que val. Sap el que ha costat l’operació?
Oh, i tant que ho sé! Ha costat la vida del tinent Mikhail Hodel!
Faci còpies per l’Spock i en McCoy.
Per a les divisions científica i mèdica. I tothom d'aquesta nau que ho necessiti.
Seguretat: acompanyin aquests dos a les seves habitacions i assegurin-se que no es mouen d'allà.
- Anem, doctor. Som els següents. - No!
Vostè i l’Alferes Kirk seran els següents.
Doctor McCoy.
Se'l necessitarà a l’Enterprise per controlar la recuperació d’aquest grup.
Escolti’m bé, Spock…
Si li passa alguna cosa a a aquest jove, el capità…
Doctor, la meva fisiologia vulcaniana requereix especial atenció.
Per molt que em sàpiga greu, vostè és el millor qualificat per tractar-me.
Energitzi
Té un gran poder de convicció, aquest!
Em pensava que necessitaríem el pessic vulcanià...
Això no existeix, el "pessic vulcanià".
Oi?
No estem autoritzats per explicar-ho.
No s'atreveixi a posar-me sang vulcaniana!
Calli!
Ens queden 13 minuts. Vostè i en Peter han de...
Vostè i l’Alferes Kirk.
No! Sóc el paio de seguretat, i seré l'últim!
No.
Pareu! Pari de protegir-me, Spock.
No és el meu oncle!
Alferes, el seu coratge és admirable,
però sóc vulcanià. Tinc més força física.
Senyor Spck, la seva sang trigarà el doble a processar-se. Han de marxar ara.
Alex, no pots…
Fi de la discussió. Estirin-se.
Deu haver après les males maneres del doctor McCoy.
Em prendré això com un compliment.
No ha estat just, Alex…
Ja em renyaràs més ***. Ara estira’t abans de que caiguis.
Vostè també, senyor.
Té...
Agafa això.
No deixis que et guanyin.
No ho faré.
Uns minuts més i serem tots dos a casa.
T’estimo.
Jo també t'estimo.
Enterprise, al meu senyal.
Preparats.
Energitzi.
Gràcies.
Ocupi’s també de l’Spock.
Enterprise, ja m’he injectat l’hiposprai.
Hauran de monotoritzar-me des d’allà.
No seré capaç de…
Oh, no!
Enterprise…
el camp de repulsió està fallant!
Esperin…
Enterprise, el camp és *** feble com per contenir-los.
El perdran!
Aquesta és la seva debilitat.
Van més enllà de les seves possibilitats.
Enterprise esperin.
L’estem veient, tinent.
Quan la telemetria mostri que el seu cos està net, el portarem aquí.
On és l’Alex?
Alex?
On és l’Alex?
Peter...
Peter, ets aquí?
Alex!
Alex, estàs bé?
Sí, fes-me companyia, Peter.
Alex, sóc aquí!
Només un minut.
Enterprise, ja gairebé estic.
Déu meu!
Alex!
Enterprise…
El camp repulsor ha caigut.
Que algú faci alguna cosa!
Scotty!
No tinc cap lloc segur per transportar-lo, capità.
Peter!
Alex!
No te’n vagis!
Em sap greu. Jo…
Alex!
Em pensava que tindria més temps.
Que algú l’ajudi!
Al final resulta que necessitaré això.
Resisteixi, Freeman. Falta poc!.
Alex!
Alex!
Freeman, no ho faci. Això no és la solució.
Alex, si us plau!
Peter...
Alex, no te’n vagis!
Alex!
Peter, t’estimo.
Jo també t’estimo!
No, si us plau! ALEX!
Freeman, no es pot donar per vençut!
Alex!
Alex!
Alex!
Només trigarem uns segons més. Freeman!
NO!
ALEX!
- ALEX! - Apagui-ho.
- ALEX! - Apagui-ho d’una punyetera vegada!
ALEEEEEEX!!!!!!
Bones, com estàs?
Com l’Scotty després d’un permís.
Jo també estic bé.
Està patint molt, Jim.
Peter...
Ha mort per culpa meva.
Si jo no hi hagués anat…
hi hauria hagut una persona menys per rescatar.
Encara seria viu.
Tenies raó.
No hi hauria d’haver anat.
Peter, feies la teva feina.
I tenies raó,
jo intentava protegir-te.
Ets l’única família que em queda.
L’Alex era la meva família.
Tu no hi eres mai.
Sempre eres a algun lloc a l’espai.
Ja no tinc família.
L’he decebut.
Hauria d’haver trobat una manera.
Vostè ha fet la seva feina.
Té raó, Spock.
L’Enterprise, la tripulació...
Vostè...
Vostès són la meva família.
L’única que tinc.
- Si hagués sigut vostè… - Si hagués sigut jo, Jim…
vostè no hauria fet res diferent.
Spock, jo...
Capità!
Kargh,
ja ho ha vist.
Em creu, ara?
No ha solucionat res, Kirk. Ho ha empitjorat.
La Federació utilitzarà les sangoneres com a arma.
Els hauré de destruir.
Li proposo un tracte, capità.
Vostè em dóna una còpia de les seves dades i jo no destrueixo la nau.
O jo li dono una còpia de les dades i vostè destrueix la nau igualment.
Kargh.
Confio tant en vostè com vostè en mi.
Llavors, sembla que tinc agafat a humà per la cua.
No puc retenir-lo…
ni puc deixar que se’n vagi.
No podem destruir la Copèrnicus.
Si utilitzem els fàsers o els torpedes de fotons,
això generarà un enorme núvol d’onícules.
Segurament, trobaran la manera d’arribar a una altra nau.
O fins i tot a un planeta.
No es desintegraran quan arribin a les flames de l’estrella vermella?
La gegant vermella no és prou calenta.
Les onícules faran servir l’energia de l’estrella per reproduir-se a gran velocitat.
L’estrella es convertirà en una incubadora gegant...
Per a sempre.
És això el que els investigadors de la Flota Estel·lar han creat, Kirk?
Mort per a tothom.
I diu que els klingons som bel·licistes?
Té alguna solució, oi que si, Spock?
Bones?
Els plasmòcits no són una malaltia.
Són una forma de vida malalta.
La forma sana de l’onícula és benigna.
Utilitza l’oxígen només com a catalitzador per a la seva transformació.
La forma de partícula és una interrupció.
Jim…
hi ha una cura.
La doctora Yar investigava com revertir de forma biogenètica els plasmòcits.
Un mecanisme de xoc retornaria el catalitzador al seu estat anterior...
…i els permetria completar el seu cicle natural de vida.
Però la doctora Yar no va tenir temps de completar la síntesi.
Podem crear els catalitzadors. La Fontana ja hi està treballant.
No és complicat.
Però els plasmòcits només podríen accedir als catalitzadors
en un corrent sanguíni humà.
Necessitaríem un voluntari.
Seria una missió suïcida, Jim.
No, no ho autoritzaré.
Jim, ens quedem sense opcions.
Fa menys de dues hores, estava a punt de destruir la Copèrnicus. Ara és 1 en comptes de 21.
1 encara és ***, Spock.
Però la lògica diu que...
Que el bombin amb la lògica, Spock!
Està oferint-se com a voluntari?
La meva sang no serveix, doctor. En canvi, la seva...
Senyors, prou!
Tenim un voluntari.
No. Absolutament no.
Deixa de ser el meu oncle i sigues el meu capità.
No pas d'aquesta manera!
Si no vaig jo, hi haurà d’anar algú altre en lloc meu.
Sóc jo qui ho ha de fer.
Deixa’m estar amb l’Alex!
Peter.
parles des del dolor. No ets racional.
Capità, l’he examinat. Està preparat físicament i mentalment.
Jim, ens quedem sense temps.
- Doni’m això. - No ho faci, Fontana.
Si ho fas et declararè no apte pel servei.
Tu i els teus prejudicis, maleït siguis…
És un accident de naixement. Segueixo sense deixar-t'hi anar.
Jim, hauria de saber una altra cosa.
Això és la part del diari que la tinent Uhura no va poder descodificar.
Kargh.
M’he guanyat prou confiança com per a deixar-nos més temps abans de disparar?
No m’he divertit tant des que vaig assassinar al meu avi.
Què em vol ensenyar ara?
La veritat.
Seguretat. Porti’ls al pont. Ara!
Kargh, l’introduiré en un concepte humà.
En diem "confiança". Kyle.
Desactivi les armes.
És una ordre.
Ah, la confiança.
Una condició necessària per a la traïció.
Aquests són en Mackel Blodgett i la Jenna Yar.
Els dos oficials responsables de la situació.
Capità, què està fent?
Hi ha alguna raó per a no compartir aquesta informació amb els klingons?
Perdríem el nostre avantatge.
Els donaria una arma.
Aquest no és el tipus d’arma que volen els klingons. No porta honor.
Honor?
Entre klingons?
Aparentment més honor que entre alguns humans.
La seva missió no tenia res a veure amb acabar amb la plaga de plasmòcits.
La Copèrnicus es dirigia cap a l'Imperi Klingon.
Preparin-se per disparar!
Kargh! No obri foc!
Ho ha d’escoltar tot!
Capità, els klingons van començar aquesta guerra!
Va ser un gran error.
Ens van subestimar.
Això tindrà conseqüències.
Conseqüències?
O ho fem nosaltres o ho faran ells.
Fer el què? Digui!
Utilitzar les sangoneres, per acabar amb l’amenaça klingon, d’una vegada per totes!
- Un genocidi? Vostè està boig! - Sóc el més sensat d’aquí, doctor.
Si no està amb nosaltres…
…està amb els klingons.
Kargh, ho està sentint tot?
Sembla que vulgui que destrueixi la seva nau. Què intenta demostrar, Kirk?
Aquest és l’aspecte que té l’odi cec.
Això solucionarà alguna cosa?
Solucionarà el problema de les sangoneres?
Quan la Copèrnicus entri en contacte amb les flames,
les sangoneres es reproduiran a escala galàctica.
I nosaltres tindrem l’unica defensa.
I la tripulació de la Copèrnicus…
tota la gent que ha mort…
ha mort per això?
Kargh.
Té suficient valor per confiar en un humà una altre cop?
Li proposo la pau.
Els klingons no fem les paus.
I com els va, Kargh?
Quantes naus han perdut?
Quants amics…
companys… familiars…?
Ha de ser dur treballar per a l’Imperi en últimament.
Kargh, això és un repte molt més gran.
Hem de treballar junts per solucionar aquest problema.
És vostè tan gran com diu la llegenda?
Està apel·lant a la meva vanitat, Kirk. Aixó m’agrada.
És vostè audaç, capità. Això també m’agrada.
Però això no és raó suficient com per confiar en vostè o cap altre humà.
Una raó?
Una raó...
Li donaré una raó.
Aquí la té, doctora Yar.
Aquí la té.
La cura!
Gaudeixi-la.
Perquè tot el que caldrà
és una persona que es sacrifiqui per salvar-nos a tots.
Un voluntari.
Qui serà?
Qui serà, Kargh? El meu nebot Peter?
Perquè encara no he vist cap coi de klingon que s’ofereixi voluntari.
Aquest és el seu repte?
Només busca una altra manera de salvar el seu nebot.
No pot fer-ho, Kirk. No li ho permetré.
Un recipient repulsor, capità.
Sí, plasmòcits!
A tothom: veuen el que tinc aquí?
Digui’ls que s’apartin, Kirk.
Tothom quiet, és una ordre.
Què vol, Blodgett?
La Flota Estel·lar no té valor com per a utilitzar això contra els klingons. Jo sí.
Si deixo anar això, tindran tot de sangoneres passejant-se pels intestins.
Gràcies per dir-nos quina era la missió real de la Copèrnicus.
Kargh.
Com hauria reaccionat si ho hagués sabut des del començament?
I encara ho pregunta?
Els hauríem tornat les sangoneres!
Hauria sigut un pacte mutu de suïcidi.
Tu, fill de puta!
Has matat aquella gent!
- Has matat l’Alex! - Baixa el fàser. És una ordre.
Si em dispara, passarà el mateix que a la Copèrnicus un altre cop!
Sóc perfectament capaç de sacrificar aquesta nau per tal d'aturar-lo a vostè.
Peter, deixa que la Flota Estel·lar se n’ocupi, d’aixó.
La Flota Estel·lar?
La Flota Estel·lar va autoritzar la missió!
No pas la Flota Estel·lar a la que servim, Peter.
- Aparti’s, senyor. - Alferes Kirk.
No deixaré que es rebaixi al nivell d’aquest home.
Peter.
Tu no vols fer això.
L’odi és la veritable malaltia!
Igual que no volem infectar l’Enterprise d’odi,
tampoc ho volem de sangoneres.
Això no és per l’Enterprise.
És per l’Alex!
Tens raò.
És per ell.
Coneixies l’Alex millor que ningú.
Ell voldria això per a tu?
Un assassinat?
Que matessis en nom seu?
Ell volia…
Ell només volia…
Peter…
…sé quant l’estimaves.
I quant vas patir.
Ho sento.
Ho sento, t'ho hauria d'haver dit.
Hauria d'haver-te dit abans com n'estava d'orgullòs, de tots dos.
Maleït siguis…!
Maleït siguis…!
MALEÏT SIGUIS!
Ei! Què fa!
Seguretat…
…treguin aquest porc del meu pont.
Vostè…
Capità Kirk…
Crec que he resolt el problema dels plasmòcits.
Transporti’m un altre cop a la Copèrnicus.
Vaig estar d’acord amb això perquè…
volia resoldre el misteri dels plasmòcits.
No sé com vaig ésser tan estúpida de creure’m tan llesta.
Això s'ha d’acabar aquí. I ara. Del tot.
Acabaré amb tot això.
Punyeta, Yar! Podem salvar-la!
I que algú més mori? No.
Alferes Kirk…
...sento la seva pèrdua. Però això és responsabilitat meva. No pas seva.
Els plasmòcits estan malats.
Jo puc guarir-los.
Jo en sóc la cura.
Capità Kirk…
Tinc una filla.
Quan tornin a la Terra…
Expliqui-li-ho tot. No es deixi res.
Només li prego una cosa.
Digui-li que em recordi:
Jenna Natasha Yar…
Gràcies.
Scotty…
…una per transportar a la Copèrnicus.
Enterprise, m’estan monitoritzant?
L’estem veient.
No fa mal…
No fa mal.
No fa gens de mal.
És…
…és una ballarina brillant!
Que algú em pessigui.
És preciósa!
L’Alt Comandament no s'ho creurà, això.
- Posi rumb a casa! - Sí, senyor.
Fascinant!
Em portaràs a un consell de guerra?
No.
Perquè sóc el teu nebot?
Peter… no necessito ser just.
Necessito ser intel·ligent.
El fet de cometre un error no és una raó per abandonar…
sinó una lliçó per aprendre.
L’has après tu, Peter?
Em rellevaràs de l’Enterprise?
Tu què vols fer?
Em vull quedar.
Aquí.
On l’Alex servia.
Bé, doncs…
…perquè vull que et quedis.
A l’antiguitat, quan un guerrer queia en combat,
se’l posava en un vaixell, amb la seva espasa i el seu escut,
i es calava foc al vaixell mar endins.
Bona sort, Mikhail Hodel.
Bona sort.
Bona sort, Alex…
...Freeman-Kirk.
Bona sort.
I bon viatge.
Bona…
...sort.
T’estimava...
...tant...
Fa molt mal, oncle Jim.
Tant mal...
Ho sé, Peter. Ho sé.
Peter...
Mira!
Senyors...
...l’espai no és l’última frontera.
L’última frontera...
és l’ànima humana.
L’espai és on trobarem el desafiament.
Senyor Chekov, traci un rumb.
Senyor Kyle…
tregui’ns d’aquí.
Traduït per: Josep Maria 16.