Tip:
Highlight text to annotate it
X
Retorn a Howards End, d'EM Forster CAPÍTOL 1
Un pot així començar amb les lletres de Helen a la seva germana.
Retorn a Howards End, Dimarts. Estimada Meg,
No serà el que esperàvem. És vell i petit, i en conjunt
deliciós - de maó vermell.
Tot just podem ficar en com és, i el meu sap el que passarà quan Pau
(El fill petit) arriba demà. Des hall d'entrada a la dreta oa l'esquerra en el menjador
habitació o saló.
Hall de si mateix és pràcticament una habitació. S'obre una altra porta en el mateix, i hi ha
les escales de pujar en una espècie de túnel fins al primer pis.
Tres habitacions en una fila hi ha, i tres àtics en una fila per sobre.
Això no és tota la casa en realitat, però és tot el que un s'adona-nou finestres a mesura que
mirar cap amunt del jardí davanter.
Després hi ha una molt gran om de muntanya - a l'esquerra mentre mira cap amunt - inclinant una mica més de
la casa, i de peu a la frontera entre el jardí i el prat.
Estic totalment d'estimar aquest arbre ja.
També oms, roures comuns-sense més desagradables que els alzinars comuns-pereres, pomeres, i arbres-
una enredadera. No hi ha bedolls, però.
No obstant això, he de tenir al meu amfitrió i l'amfitriona.
Jo només volia demostrar que no és el de menys del que esperàvem.
Per què ens conformem amb que la seva casa seria tot parets laterals i meneos, i el seu jardí
totes les rutes de goma guta de color?
Crec que simplement perquè l'hi associa amb els hotels cars - La Sra Wilcox final
en els bells vestits llargs passadissos cap avall, el Sr Wilcox intimidació portadors, etc
Nosaltres, les dones són tan injust.
Estaré de tornada dissabte i li farà saber de tren més ***.
Són tan enutjat com estic que vostè no arribi ***, realment és *** pesat Tibby, que
inicia una nova malaltia mortal cada mes.
Com podria haver anat la febre del fenc a Londres? i fins i tot si pogués, sembla difícil que
vostè ha de donar una visita per escoltar un esternut col · legial.
Digues-li que Charles Wilcox (el fill que és aquí) té també febre del fenc, però ell és valent,
i es posa bastant creuar quan ens preguntem després d'ella.
Homes com els Wilcox faria Tibby un poder del bé.
Però no estarà d'acord, i que serà millor que canviar de tema.
Aquesta llarga carta és perquè estic escrivint abans de l'esmorzar.
Oh, les fulles de vinya bonics! La casa està coberta amb una vinya.
Vaig mirar amb anterioritat, i la senyora Wilcox ja era al jardí.
Evidentment, ella l'estima. No és estrany que de vegades es veu cansat.
Ella estava veient les grans roselles vermelles sortir.
Després va abandonar la gespa de la prada, la cantonada a la dreta puc veure.
Camí, camí, va ser el seu llarg vestit sobre l'herba xopa, i ella va tornar amb la seva
les mans plenes de la palla que es va tallar ahir - Suposo que per als conills o
cosa que, com ella seguia fent olor a ell.
L'aire aquí és deliciós. Més *** vaig sentir el soroll de croquet
pilotes, i va mirar de nou, i va ser en exercici Charles Wilcox, sinó que estan molt interessats en
tots els jocs.
Tot d'una va començar a esternudar i vaig haver de parar.
Llavors sento més clicketing, i és el senyor Wilcox en exercici i, a continuació, "un mocador de paper-, a-
teixits ": ha de deixar també.
A continuació, Evie surt, i fa alguns exercicis de calistenia en un equip que és
afegida a un Greengage arbre - de posar tot d'utilitzar - i llavors ella diu "a-
els teixits ", i hi va.
I finalment la senyora Wilcox torna a aparèixer, sender, camí, encara amb olor del fenc i mirant a
les flors.
Que hauré fet tot això en tu, perquè una vegada que va dir que la vida és a vegades la vida i la
de vegades només un drama, i un ha d'aprendre a distingir t'other partir de la qual, i fins
ara sempre he posat que a mesura "sense sentit intel · ligent de Meg.
Però aquest matí, el que realment sembla que no la vida, sinó una obra de teatre, i em diverteix
enormement en veure el de W.
Ara la senyora Wilcox ha entrar em vaig a posar [omès].
Ahir a la nit, la senyora Wilcox portava un [omissió], i Evie [omès].
Per tant, no és exactament un go-com-vostè-si us plau, lloc, i si tanques els ulls encara
Sembla que l'hotel ondulada que ens espera. No, si vostè els obri.
Les roses són de gos molt dolç.
Hi ha un gran tanca d'ells sobre la gespa - magníficament alt, perquè caiguin
en garlandes, i agradable i fina a la part inferior, pel que es pot veure a través dels ànecs
ella i una vaca.
Aquests pertanyen a la finca, que és l'única casa a prop nostre.
Aquí va el gong esmorzar. Molt amor.
Modificat l'amor a Tibby.
L'amor a la tia Juley, les coses bones d'ella per venir a que li faci companyia, però quin avorriment.
Gravar aquesta. A escriure de nou el dijous.
Helen
Retorn a Howards End, Divendres. Estimada Meg,
Estic tenint un temps gloriós. M'agraden tots.
La senyora Wilcox, si més tranquil que a Alemanya, és més dolça que mai, i mai vaig veure res
agrada la seva generositat constant, i el millor de tot és que els altres no tenen
aprofitar-se'n.
Ells són els més feliços molt, més alegres de la família que et puguis imaginar.
Jo realment sento que estem fent amics.
La diversió és que pensen que em fideus, i ho diu - si més no el Sr Wilcox
ho fa - i quan això succeeix, i un no li importa, És una prova molt segura,
No?
Ell diu les coses més horribles sobre el sufragi femení tan bé, i quan li vaig dir
Jo creia en la igualtat que només es va creuar de braços i em va donar un ajust a mida
Jo mai he tingut.
Meg, estarem sempre a aprendre a parlar menys? Mai em vaig sentir tan avergonyit de mi mateix en el meu
la vida.
Jo no podria apuntar a un moment en què els homes havien estat iguals, ni tan sols a un moment en què la
desitja ser igual els havia fet més feliç d'altres maneres.
Jo no podia dir una paraula.
Jo acabava de recollir la idea que la igualtat és bona d'algun llibre - probablement
de la poesia, o vostè.
De tota manera, ha estat copejat en trossos, i, com totes les persones que són realment forts, el Sr
Wilcox ho va fer sense fer-me mal. D'altra banda, ric d'ells per
la captura de la febre del fenc.
Vivim com galls de baralla, i Carlos ens porta a terme cada dia en el motor - una tomba
amb els arbres en ell, una casa de l'ermità, un camí meravellós que va ser feta pels Reis
de Mercia - tennis - un partit de criquet - pont
I a la nit ens estrenyi en aquesta preciosa casa.
El clan sencer aquí ara - és com un cau de conills.
Evie és un encant.
Ells volen que m'aturi en diumenge - Suposo que no importa si ho ***.
El clima meravellós i la meravellosa vista de - veu cap a l'oest a l'alta
sòl.
Gràcies per la seva carta. Gravar aquesta.
La seva afectuosa Helen
Retorn a Howards End, Domingo. Estimada, estimada Meg, - no sé el que
diràs: Pau i jo estem en l'amor - el més jove que només va arribar aquí el dimecres.