Tip:
Highlight text to annotate it
X
Les aventures de Tom Sawyer de Mark Twain
Capítol XXV
Arriba un moment en cada raó-
construeix la vida nen quan té un
furiós desig d'anar a algun lloc i cavar a la recerca de
tresor amagat.
Aquest desig de sobte es va trobar amb un Tom
dia.
Que van sortir a buscar Joe Harper, però
no d'èxit.
A continuació va tractar de Ben Rogers, que havia anat
pesca.
De sobte va ensopegar amb Huck Finn, l'
Mans Rojas.
Huck respondria.
Tom es va portar a un lloc privat i obert
l'assumpte al confidencial.
Huck estava disposat.
Huck estava sempre disposat a donar un cop de mà en
qualsevol empresa que ofereix entreteniment
i no requeria de capital, ja que tenia una
superabundància problemàtica d'aquest tipus de
temps que no són els diners.
"On hem de cavar?
va dir Huck.
"Oh, la majoria de la web."
"Per què, l'hi va amagar en tot?"
"No, de fet no ho és.
Es van amagar en llocs molt particulars, Huck
- De vegades a les illes, de vegades en
cofres podrits sota de l'extrem d'un membre de
un vell arbre mort, just on l'ombra
cau a la mitjanit, però sobretot en el marc del
pis en cases encantades ".
"Qui ho oculta?"
"Per què, lladres, és clar - que who'd
sembla?
Escola dominical sup'rintendents? "
"No ho sé.
Si aquest havia meu no ho amagaria, em
gastar i passar una bona estona. "
"Jo faria el mateix
Però els lladres no fer-ho d'aquesta manera.
Sempre ho amaguen i es deixa allà. "
"No vénen després que més?"
"No, crec que sí, però que
obliden els senyals, o bé
moren.
De tota manera, s'estableix allà molt de temps i es
rovellat, algú i per i per un vell troba
paper groc que diu com trobar la
marques - un document que ha de ser xifrats
més d'una setmana perquè és sobretot
signes i hy'roglyphics ".
"Hyro -? Que"
"Hy'roglyphics - fotos i coses,
saber, que no semblen significar res. "
"Té vostè un d'ells documents, Tom?"
"No"
"Bé, llavors, com vas a trobar el
marques? "
"No vull que cap de les marques.
Sempre ho enterren sota d'una casa encantada
o en una illa, o sota d'un arbre mort
que té una branca que sobresurt.
Bé, hem tractat de Jackson illa un
poc, i podem intentar una altra vegada;
i hi ha la vella casa encantada fins al
No obstant això-sucursal Casa, i hi ha un munt de
arbres morts de les extremitats -. càrregues mortes d'ells "
"És en tots ells?"
"Com dius!
No! "
"Llavors, com sabràs quin
anar? "
"Quin per a tots ells!"
"Per què, Tom, que prendrà tot l'estiu."
"Bé, i què?
Suposem que vostè troba una olla de llautó amb un
centenars de dòlars en ell, tots oxidats i gris,
o al pit podrit ple de diamants.
Com és això? "
Huck ulls brillar.
"Això és matón.
Molt pinxo suficient per a mi.
Només tu dóna'm els cent dòlars i jo
no vull cap diamants. "
-Molt bé.
Però et ben plantat que no va a desfer-se de
en diamants.
Alguns dels 'em val de vint dòlars cada un-
-No hi ha, a penes, però val la pena seis
bits o un dòlar. "
"No!
És així? "
"Cert'nly - anybody'll ho digui.
Hain't Alguna vegada ha vist un, Huck?
"No que jo recordi."
"Oh, els reis han s'unta d'ells."
"Bé, jo no sé ni reis, Tom."
"Suposo que no.
Però si vostè era anar a Europa es veuria un
bassa d'ells saltant al voltant. "
"Ells fan hop?"
"Hop -? La teva àvia!
No! "
"Bé, què diuen que va fer, per què?
"Bah, jo només volia dir que havia veure'ls - no
salt, és clar - el que és el que volen
hop - però vull dir que acabava de veure 'em -
repartits per tot, vostès saben, en una mena de
manera general.
Igual que el vell geperut Richard ".
"Richard?
Quin és el seu nom? "
"Ell no tenia cap altre nom.
Els reis no tenen més que un nom donat. "
"No?"
"Però no ho fan."
"Bé, si els agrada, Tom, molt bé;
però jo no vull ser un rei i han
tot just un nom, com un negre.
Però diuen - ¿A on vas a cavar primer "?
"Bé, jo no ho sé.
Suposo que enfront d'aquest vell arbre mort les extremitats
al costat t'other turó de Still-House
"Estic d'acord."
Així que tinc una camioneta paralitzat i una pala,
i que figuren en la trampa de tres milles.
Van arribar calenta i panteixant, i la va llançar
sí a l'ombra d'un
om de veïns per descansar i fumar-se un cigarret.
"M'agrada això", va dir Tom.
"Jo també"
-Escolta, Huck, si trobem un tresor aquí,
el que farem amb la teva part? "
"Bé, vaig a tenir pastís i un got de soda
cada dia, i vaig a anar a tots els circs
que es presenti.
Segur que tindrà un temps d'homosexuals. "
"Bé, no et salvarà res d'això?"
"Desa?
Per a què? "
"Per què, per tal de tenir alguna cosa per viure,
d'aquí a poc. "
"Oh, això no és cap ús.
Papanicolau tornaria a la ciutat thish-yer alguns
dia i aconseguir les seves urpes en ell si no
afanya't, i et dic que calia netejar
molt ràpid.
Què faràs tu amb el teu, Tom? "
"Em vaig a comprar una nova bateria, i una assegurança de-
'Nough espasa, i una corbata vermella i un toro
les cries, i es casen. "
"Married!"
"Això és tot."
"Tom, - per què, no té tot el dret
ment ".
"Espereu - vostè veu."
"Bé, aquesta és la bogeria més gran que el
podia fer.
Mira pap i la meva mare.
Lluita!
Per què, s'utilitza per combatre tot el temps.
Recordo molt bé. "
"Això no és res.
La noia que em vaig a casar no es baralla ".
"Tom, crec que totes són iguals.
Tots ells et pinta un cos.
Ara és millor que tal això una estona.
Et dic que és millor.
Quin és el nom de la noia? "
"És Ain'ta legal en absolut -. És una noia"
"És tot el mateix, suposo, alguns diu
legal, alguns diu nena - tots dos de dreta, com
suficient.
De tota manera, com es diu, Tom? "
"Et diré una mica de temps - no ara."
-Molt bé - That'll fer.
Només si un es casa vaig a ser més
sol que mai. "
"No, no.
Vostè vindrà a viure amb mi.
Ara enrenou d'això i anem a anar a
cavar. "
Ells van treballar i van suar durant mitja hora.
Cap resultat.
Ells van treballar una altra mitja hora.
Encara no hi ha resultat.
Huck va dir:
"Sempre que enterrar tan profund com aquest?"
"A vegades - no sempre.
En general no.
Crec que no tenim el lloc correcte. "
Així que es va triar un nou lloc i començar de nou.
La mà d'obra va arrossegar una mica, però tot i així
fet progressos.
Es va fixar en silenci durant algun temps.
Finalment Huck es va recolzar en la pala, es neteja
les gotes de suor del front amb la seva
màniga, i va dir:
"On vas a cavar següent, després de rebre
aquest? "
"Crec que potser anem a abordar el vell arbre
això és més enllà en la muntanya Cardiff part posterior del
la vídua. "
"Crec que serà bona.
Però la vídua no l'hi tregui de nosaltres,
Tom?
Està a la seva terra. "
"ELLA se'l tregui!
Potser li agradaria provar una vegada.
El que trobi un d'aquests tresors amagats,
pertany a ell.
No fan cap diferència les terres
el que està. "
Això va ser satisfactori.
El treball va continuar.
A poc a Huck va dir:
"La culpa és, hem d'estar en el lloc equivocat
una altra vegada.
Què pensa vostè? "
"És molt curiós, Huck.
Jo no ho entenc.
De vegades les bruixes interferir.
Crec que potser això és el que és el problema
ara. "
Les bruixes no es té cap poder a la
durant el dia. "
"Bé, això és així.
Jo no havia pensat en això.
Ah, ja sé de què es tracta!
El que molta culpa dels ximples som!
Has d'esbrinar on és l'ombra d'
l'extremitat cau a la mitjanit, i que
on cal cavar! "
"Llavors consound, hem enganyat lluny tots els
aquest treball per res.
Ara depèn tota, hem de tornar a aparèixer en
la nit.
És un llarg camí horrible.
Pots sortir? "
"Segur que si.
Hem de fer-ho aquesta nit, també, perquè
si algú veu aquests forats es sabrà
en un minut el que hi ha aquí i aniran per
que. "
"Bé, vaig a venir al voltant i Maow a
nit ".
-Molt bé.
Anem a ocultar les eines en els arbustos. "
Els nois estaven allà aquella nit, sobre el
nomenat temps.
Es van asseure a la sala d'espera ombra.
Era un lloc solitari, i va fer una hora
solemne de les antigues tradicions.
Esperits xiuxiuejar en el xiuxiueig de les fulles,
fantasmes aguaitaven en els racons foscos, l'abisme
lladruc d'un gos flotava fora de l'
distància, un mussol va respondre amb el seu
nota sepulcral.
Els nens van ser sotmesos per aquests
solemnitats, i parlava poc.
A poc a que consideraven que havia dotze
venir, que va marcar a l'ombra va caure,
i va començar a cavar.
Les seves esperances van començar a pujar.
El seu interès es va fer més fort, i els seus
la indústria al mateix ritme que ell.
El forat es va aprofundir i es va aprofundir encara, però
cada vegada que el seu cor va saltar a escoltar la
recollir la vaga en alguna cosa, només
va patir una nova decepció.
Va ser només una pedra o un tros.
Per fi, Tom va dir:
"No és cap ús, Huck, que estem equivocats
una altra vegada. "
"Bé, però NO pot ser equivocat.
Hem vist la Shaddar a un punt. "
-Ja ho sé, però després hi ha una altra
cosa ".
Què és això? ".
"Per què, només va suposar al seu moment.
M'agrada bastant ja era *** *** o *** d'hora. "
Huck va deixar caure la pala.
"Això és tot", va dir.
"Aquest és el problema mateix.
Hem de donar a aquest un.
No sempre es pot saber l'hora correcta, i
a més aquest tipus de coses és *** horrible,
aquí aquesta hora de la nit de bruixes i
fantasmes voleiant al voltant d'un fi.
Em sento com si alguna cosa hi ha darrere meu tot el
temps, i jo estic afeard donar la volta, becuz
potser hi ha altres davant d'una en espera
per tenir l'oportunitat.
He estat arrossegant-se per tot arreu, des que vaig arribar
aquí ".
"Bé, he estat més o menys així, també,
Huck.
Ells gairebé sempre posat en un home mort quan
enterren un tresor sota d'un arbre, per mirar
fora d'ell per ".
¡Crist! "
"Sí, sí.
Sempre he sentit això. "
"Tom, no m'agrada perdre el temps molt
on hi ha morts.
Un cos està destinat a tenir problemes amb
'Em, segur. "
"No m'agrada per remenar 'em up, tampoc.
Suposo aquest d'aquí va anar a ficar la
crani i dir alguna cosa! "
"No Tom!
És horrible ".
"Bé, simplement és.
Huck, no em sento còmode una mica. "
-Escolta, Tom, anem a donar a aquest lloc, i
tractar a un altre lloc. "
-Està bé, suposo que serà millor. "
"Què serà?"
Tom considera una estona i després va dir:
"La casa encantada.
Això és tot! "
"La culpa és, no m'agrada cases encantades,
Tom.
Per què, són una worse'n vista Dern morts
persones.
Els morts poden parlar, potser, però
no vénen rellisqui en un sudari,
quan no s'està notant, i més piu
la seva espatlla, de sobte, i la sorra
les dents, la forma d'un fantasma fa.
No podia suportar una cosa així com que,
Tom - ningú podia ".
-Sí, però, Huck, els fantasmes no viatgen
tot només a la nit.
No ens hender de cavar allà a
el dia. "
"Bé, això és així.
Però vostè sap molt bé la gent no va
sobre aquesta casa encantada en el dia ni l'
la nit. "
"Bé, això és sobretot perquè no
com per anar a on un home ha estat assassinat,
de totes maneres - però res és mai vist
voltant de la casa excepte a la nit -
només algunes llums blaus lliscar pel
finestres - sense fantasmes regular ".
"Bé, on es veu un d'ells blau
llums parpellejants voltant, Tom, vostè pot apostar
hi ha un fantasma poderós darrere d'ella.
S'està a la raó.
Perquè tu saps que no a ningú més que
fantasmes em ús '. "
"Sí, és veritat.
Però de totes maneres no es corba en els
durant el dia, així que quin és l'ús del nostre ésser
afeard? "
"Bé, està bé.
Anem a fer front a la casa encantada si vostè diu
així - però crec que és córrer riscos ".
Havien començat a baixar la costa aquest
temps.
Allà, enmig de la vall il.luminat per la lluna
sota d'ells es trobava el "encantada" casa,
completament aïllats, tancats el seu passat de llarg
fa, les males herbes rang asfíxia el mateix
portes, la xemeneia es va esfondrar a la ruïna,
la finestra-faixes vacants, un racó de la
sostre es va desplomar polzades
Els nois van mirar una estona, gairebé esperant
veure una llum blava voleien més enllà d'una finestra, a continuació,
parlant en veu baixa, com correspon a la
temps i les circumstàncies, que va colpejar
a la llunyania a la dreta, per donar la embruixada
la casa d'un ampli espai, i va prendre el seu camí
retorn pel bosc que adornaven
la part del darrere de la muntanya Cardiff.
ccprose cc prosa literatura audiollibre de llibres d'àudio clàssic subtítols subtítols subtítols esl sincronització de text