Tip:
Highlight text to annotate it
X
Les aventures de Huckleberry Finn
Capítol XXV.
La notícia va ser tota la ciutat en dos minuts,
i es podia veure a la gent enderrocant
en el funcionament de totes les maneres que, alguns
la seva posada en les seves mans com vénen.
Molt aviat estàvem enmig d'un
multitud, i el soroll de les petjades es
com una marxa militar.
Les finestres i patis estava ple, i
cada minut algú diria, més d'un
a prop:
"Són ells?"
I algú trotant juntament amb la banda
respondria enrere i dir:
"És clar que sí."
Quan arribem a la casa del carrer
davant seu estava ple, i les tres nenes
estava de peu a la porta.
Mary Jane era pèl-roja, però que no
no fan cap diferència, va ser més terrible
bella, i la seva cara i els seus ulls es
tot il luminat com la glòria, estava tan content de la seva
oncles havia arribat.
El rei li va estendre els braços, i Mary Jane
va saltar per ells, i el llavi leporí
va saltar pel duc, i allà que el tenien!
Gairebé tot el món, les dones Si més no, plorava per
alegria en veure a reunir de nou, a la fi i han
com els bons temps.
El rei es va inclinar el duc privat -
Veig que ho faci - i després va mirar al seu voltant
i veure el taüt, al racó de
dues cadires, així que després ell i el duc, amb
una mà a l'espatlla de l'altre, i
t'other mà als seus ulls, caminava lent i
solemne per allà, tothom caure de nou
per donar espai, i tots parlen i
aturar el soroll, la gent dient "Sh!" i tots els
els homes que van prendre els seus barrets i caiguda
el cap, pel que pot una oïda una agulla
tardor.
I quan van arribar allà es va inclinar i
es va mirar en el taüt, i va prendre una vista,
i després s'escapen a plorar pel que
pot una orella a la majoria d'Orleans, i
després es va posar els seus braços al voltant de cada
un altre el coll, la barbeta i la va penjar sobre
cada un de les espatlles, i després per tres
minuts, o potser quatre, mai he vist a dos homes
pèrdua de la forma en què fer.
I, fixa't, tothom estava fent el
mateix, i el lloc estava humit que mai
veure res igual.
Llavors un d'ells va pujar a un costat de la
taüt, i t'other al costat t'other, i
es va agenollar i va recolzar les seves
el front sobre el taüt, i deixar de pregar
per a ells sols.
Bé, quan es tracta que hagi funcionat la
multitud com mai vaig veure res de semblant,
i tothom es va ensorrar i va anar a
sanglotant en veu alta, - les nenes pobres,
també, i cada dona, gairebé, es va apropar a
les noies, sense dir una paraula, i
els besar, solemne, al front, i
a continuació, posar la mà sobre el seu cap, i
mirar cap al cel, amb les llàgrimes
corrent cap avall, i després van arrestar a terme i se'n va anar
de plor i el netejar, i donar el següent
dona d'un espectacle.
Mai he vist una cosa tan repugnant.
Bé, per i pel rei s'aixeca i
s'avança una mica, i obra per si mateixa
i baves a terme un discurs, tot ple de
llàgrimes i bestiesa sobre que és una nafra
judici per a ell i el seu germà pobre de perdre
els malalts, i per deixar de veure malalts
viu després d'un llarg viatge de quatre
milers de milles, però això és el judici Es tracta d'un
edulcorats i santificat a nosaltres per aquesta estimada
simpatia i aquestes llàgrimes sant, i pel que
els dóna les gràcies del seu cor i del seu
germà de cor, perquè fora del seu
boca no pot, les paraules són *** febles i
fred, i tot aquest tipus de la podridura i el fang,
fins que s'acaba emmalaltint, i després
Blubbers a terme un piadós santurró Amén, i
es converteix a si mateix solta i es va a plorar en forma
a punt de rebentar.
I el minut que les paraules sortissin de la seva
algú boca sobre la multitud va entaular
la doxolojer, i tot el món es van unir a
totes les seves forces, i que només s'escalfa
i l'ha fet sentir-se tan bé com l'església deixant
a terme.
La música és una bona cosa, i després de tot el que
ànima-la mantega i la porqueria que mai ho veig
refrescar les coses així, i el so tan honest
i perdonavides.
Llavors el rei comença a treballar la mandíbula de nou,
i ha dit com ell i els seus nebodes es
content si alguns dels principals amics principals
de la família prendria el sopar aquí amb
ells aquesta tarda, i ajudar a establir amb la
cendres dels malalts, i diu que si la seva pobra
germà d'aquell pel qual es podia parlar sap
que ell nom, perquè els noms que es
era molt estimat per ell, i esmentat sovint
en les seves cartes, i pel que serà el nom del
mateix, és a dir, segons s'indica, vizz: -. Rev El Sr
Hobson, i Lot Hovey Diaca, i el Sr
Ben Rucker, i Abner Shackleford, i Levi
Bell, i el Dr
Robinson, i les seves dones, i la vídua
Bartley.
Rev Hobson i el Dr
Robinson va ser fins a l'extrem de la ciutat a-
caçar junts - és a dir, em refereixo a la
mèdic va ser l'enviament d'un malalt a t'other
món, i el predicador se li Pinting
dreta.
Advocat de Bell estava absent fins a Louisville
negoci.
Però la resta estava a la mà, pel que tots els
vénen i es van donar la mà amb el rei i
li va donar les gràcies i li va parlar, i després
es van donar la mà amb el duc i no
no diuen res, però vaig seguir un somrient i
meneo el cap com un Passel de
sapheads mentre que ell va fer tota mena de signes
amb les mans i va dir: "Goo-goo - go-go-
goo "tot el temps, com un ***ó que no pot
parlar.
Així que el rei, al llarg de blattered, i va aconseguir
per a preguntar sobre tot el món més o menys i
gos a la ciutat, pel seu nom, i va esmentar tots els
tipus de petites coses que van succeir una
moment o altre al poble, o George
família, o amb Pere.
I sempre que el que Pere li va escriure
les coses, però això era una mentida: que es
cada un d'ells beneïts que els joves
de cap pla que canoed fins al
vaixell de vapor.
Després Mary Jane va anar a buscar el la carta del seu
pare va deixar enrere, i el rei el va llegir
en veu alta i va plorar sobre ella.
Es dóna l'habitatge-casa i tres
mil dòlars, l'or, a les nenes, i
donar-li la adoberia (que estava fent un bon
empresarial), juntament amb algunes altres cases i
la terra (per valor de prop de set mil), i
3.000 $ en or a Harvey
i William, i li va dir que els sis
mil en efectiu estava amagat al soterrani.
Així que aquests dos fraus, va dir que aniria i
buscar-lo, i s'han quadrat tot i
per sobre de bord, i em va dir que vingués amb un
vela.
Tanquem la porta del soterrani darrere de nosaltres, i quan
van trobar la bossa que vessa cap a fora a la
pis, i era un espectacle bell, tots ells
yall-boys.
Mi, la forma en els ulls del rei va fer brillar!
Es colpeja el duc a l'espatlla i diu:
"Oh, això no és pinxo ni noth'n!
Oh, no, no comptar!
Per què, Biljy, és millor que el Nonesuch, NO
que? "
El duc li va permetre fer.
Ells donaven cops de peu la yall-boys, i tamisades a
a través dels seus dits i deixar que ells jingle
a terra, i el rei diu:
"No és cap ús parlant '; bein' germans
un home ric morts i els representants
hereus Furrina que té l'esquerra és la línia
perquè vostè i jo, de sentina.
yer Thish ve de trust'n a la Providència.
És la millor manera, en el llarg termini.
He intentat 'Em All, i no hi ha no hi ha
millor manera ".
Gairebé tot el món seria un estat satisfets amb
la pila, i es va prendre en la confiança, però no,
que ha de comptar.
Així ho explica, i ve a quatre
$ 115 menys.
Diu el rei:
"Dern ell, em pregunto què fa amb aquest
$ 415? "
Els preocupava més que d'un temps, i
saquejar tot per a ell.
Llavors el duc va dir:
"Bé, ell era un home molt malalt, i és probable
que va cometre un error - Crec que aquesta és la forma
d'aquesta.
La millor manera de deixar-ho anar, i quedar-se quiet
sobre això.
Podem recanvi. "
"Oh, caram, sí, podem REPUESTO.
Jo no trobo noth'n k'yer "que - és la
COMPTE estic pensant en.
Volem ser horrible quadrats i obert i
per sobre de bord, ja saps.
Volem que carregar amb aquests diners h-yer pujar escales
i compte abans de tot el món - llavors hi ha
no és noth'n sospitós.
Però quan el mort diu teràpia de sis
thous'n dòlars, ja saps, no volem
a - "
"Hold on", diu el duc.
"Li fan el deffisit", i ha començat la seva
per transportar a terme yall-nois de la seva butxaca.
bona idea "la majoria de amaz'n És una ', el duc - que
HAN té un cap intel ligent rattlin 'en la qual, "
diu el rei.
Blest "si l'antiga Nonesuch Ain'ta heppin '
ens a terme Agin, "i l'Excm començat a remolc en el
yall caçadores i pila per dalt.
És més ho trencat, sinó que constituïen la
sis mil neta i clara.
"Digues", diu el duc, "Tinc una altra idea.
Li és pujar escales i comptar els diners, i
a continuació, prendre i donar a les noies. "
"Terra bona, el duc, una abraçada deixa'm vostè!
És la idea més enlluernadora 'en comptes d'un home
colpejat.
Vostè té cert'nly va aconseguir la majoria de astonishin '
el cap que he vist mai.
Oh, aquest és el cap d'esquivar, no hi ha no hi ha
error 'combat ell.
Deixeu que ells portar al llarg de les seves sospites ara si
volen - aquest 'll laic' em out ".
Quan vam arribar a les escales a tot el món gethered
al voltant de la taula, i el rei va comptar
ell i apilats, tres-cents pesos
en una pila - vint piletes elegant.
Tothom semblava afamat en ella, i va llepar
seves costelles.
Després es va recaptar en la borsa de nou, i
Veig el rei comença a si mateix s'inflen
d'un altre discurs.
Ell ha dit:
"Amics de tot, el meu pobre germà que estableix
aquell que ha fet generoses pels quals els
queden a la vall de sorrers.
Ell ha fet generoses per aquestes yer pobres
xais que estimava i l'abric,
i el que queda orfe de pare i mare.
Sí, i sabia que ell sap que
seria un em fet més generosa "si
no hi havia ben 'woundin' o afeard seu estimat
William i jo.
Ara, no ho faria?
Hi ha no hi ha dubte 'combat que en la campanya
ment.
Bé, llavors, el que els germans o espècie "que seria
ser que l'estand d en el seu camí a SECH alhora?
I quin tipus o "oncles seria que 'd
robar - sí, ROB - SECH bens pobres dolça com
aquests "menys ell va estimar SECH alhora?
Si jo sé William - i crec que puc fer - ell -
bé, jo de broma li preguntaré ".
Ell es gira i comença a fer un munt de
senyals cap al duc amb les seves mans, i el
Duc s'ho mira estúpid i cuir
va encapçalar una estona, després, de sobte es
sembla recobrar el sentit, i salta d'
el rei, governa-amanyacs amb totes les seves forces per
alegria, i l'abraça vegades aprop de quinze
abans que permet que fins.
Llavors el rei va dir: "Jo ho sabia, suposo
ll ESO convèncer a ningú de la forma en què se sent
sobre això.
Aquí, Maria Joana, Susana, Joanne, prendre la
diners - Take It All.
És el do del que estableix allà, el fred
però alegre. "
Mary Jane es va acostar a ell, Susan i la
llavi leporí es va anar per el duc, i després com
una altra abraçades i petons que mai veure
però.
I tot el món ple de gent amb llàgrimes als
la majoria dels seus ulls, i estrènyer les mans fora de
fraus, dient tot el temps:
"Ah, que bones ànimes - Que bella - com
POT vostè! "
Bé, llavors, molt aviat totes les mans ha de
parlant dels malalts més, i com
bo que era, i el que és una pèrdua d'ell, i
tot això, i en poc temps una gran planxa de mandíbula
l'home es va treballar allà des de l'exterior,
i es va posar a-escoltant i mirant, i no
dir res, i ningú diu res
a ell tampoc, perquè el rei estava parlant
i que s'escolta tots els ocupats.
El rei estava dient - enmig d'
una cosa que havia començat en el -
"- Que bein 'amics partickler o' el
malalt.
És per això que convidem aquí aquesta
Bona nit ', però demà volem que tots per venir -
tothom, perquè ell respectava a tot el món, que
li agradava a tot el món, i pel que és Fitter que
seves *** fúnebres sh'd ser pública. "
I així es va anar un mooning-una i una altra, el gust
a sentir parlar, i cada poc
mentre que ell va portar a les seves *** fúnebres
una altra, fins que el duc no va poder suportar-
no més, pel que escriu en un tros petit de
paper ", exèquies, vell ximple", i els plecs
per dalt, i va a goo-amanyacs i arribar a
que sobre els caps de les persones a ell.
El rei el llegeix i el posa en el seu
butxaca, i ha dit:
"Pobre William, afligida com és, la seva
dret COR DE Aluz.
Em demana que convidem a tots a venir a la
funeral - vol que jo faci 'em tota la recepció.
Però needn'ta preocupat - era broma el que
Jo vaig estar en. "
Després es teixeix al llarg de nou, perfectament ca'm,
i va a caure en les seves *** fúnebres
de nou de tant en tant, igual que ell fa
abans.
I quan es realitza per tercera vegada, diu:
"Dic ***, no perquè sigui el comú
termini, perquè no és - exèquies bein '
el terme comú -, sinó perquè és el ***
dret termini.
Exèquies no s'utilitza a Anglaterra no més
ara - s'ha anat fora.
Diem *** ara a Anglaterra.
*** és millor, perquè significa que el
El que està buscant més exacta.
És una paraula que està feta out'n el grec
ORGO, carrer, l'obertura, a l'estranger, i l'hebreu
JEESUM, a la planta, fins a cobrir, de manera que INTER.
Per tant, vostè veu, *** funeral és una er oberta
funeral públic. "
Va ser el pitjor que he colpejat.
Bé, l'home de ferro de mandíbula dreta es va posar a riure
a la cara.
Tothom es va sorprendre.
Tothom diu, "Per què, doctor!" I Abner
Shackleford diu:
"Per què, Robinson, hain't Heu escoltat les notícies?
Aquest és Harvey Wilks. "
El rei va somriure amb ganes, i va empènyer a terme
la seva aleta, i ha dit:
"És bona amiga del meu germà pobre
i el metge?
I - "
"Mantingui les seves mans fora de mi!", Diu el
mèdic.
"Parles com un anglès, no?
És la pitjor imitació que he sentit mai.
VOSTÈ germà Peter Wilks!
Vostè és un frau, això és el que ets! "
Bé, la manera com tots els va prendre!
Es van reunir al voltant del metge i va tractar de
calmar-baix, i va tractar d'explicar
i li dirà com Harvey d mostrar en quaranta
formes que era Harvey, i sabia
tothom pel seu nom i els noms dels
gossos molt, i li va pregar i li va pregar que no
ferir els sentiments de Harvey i de la pobra noia
sentiments, i tot això.
Però warn't inútil, que van irrompre a la dreta
al llarg, i va dir que qualsevol home que va fingir
ser un anglès i no podia imitar els
argot no és millor que el que va fer va ser una
frau i un mentider.
Les nenes pobres penjava al rei i
plorant, i de sobte les pujades mèdic
i es converteix en ells.
Ell ha dit:
"Jo era amic del seu pare, i jo sóc el seu
amic, i et adverteixo com un amic, i un
un honest que vol protegir i
mantenir-se fora de perill i dificultat, al seu torn
l'esquena a aquest canalla i tenir
res a veure amb ell, el vagabund ignorant,
amb la seva idiota grec i hebreu, com ell
el crida.
Ell és el més prim de tipus d'un impostor - ha
venir aquí amb un munt de noms buits i
fets que va prendre algun lloc, i
els usa per a proves, i se'ls ajuda a
vostès enganyar per aquests amics ximples
aquí, que haurien de saber millor.
Mary Jane Wilks, vostè em coneix per la seva
amic, i per al seu amic desinteressat, també.
Ara escolta'm, al seu torn aquest lamentable canalla
a - Li prego que ho faci.
Ho faràs? "
Mary Jane es va redreçar, i la meva,
però ella era bonica!
Ella diu:
"Aquí està la meva resposta."
Ella paire la borsa de diners i el va posar en
mans del rei, i diu: "Pren aquests sis
mil dòlars, i invertir per a mi i la meva
germanes de la forma que vols, i no donar
no ens justificant de recepció per a ell. "
Llavors ella va posar el seu braç al voltant del rei en un
banda, i Susan i el llavi leporí fet
mateix en l'altre.
Tots van aplaudir i trepitjar
a terra com una tempesta perfecta, mentre que
el rei va aixecar el cap i va somriure orgullosa.
El doctor diu:
-Molt bé, em rento les mans MI de la qüestió.
Però t'adverteixo que tot el que una vegada 's que ve
quan vostè va a sentir-se malament cada vegada que
pensar en el dia d'avui. "
I se'n va anar lluny.
-Molt bé, doctor-diu el rei, més amable
burlant-se d'ell, "aconseguirem 'em per a enviar
per a vostè, "que els va fer riure a tots, i
van dir que era un bon cop principal.
Prosa CC Ccprose Literatura Llibre àudio llibre clàssic d'àudio Subtítols Subtítols Subtítols Esl sincronitzada Text complet tot el Free Full