Tip:
Highlight text to annotate it
X
Les aventures de Huckleberry Finn
Capítol XXVI.
Bé, quan s'havia anat tot el rei,
Mary Jane li pregunta la forma en què estava fora de recanvi
habitacions, i ella va dir que tenia una habitació lliure,
de fer per l'oncle William, i calia
donar la seva pròpia habitació a l'oncle Harvey, que
va ser una mica més gran, i ella al seu torn,
a l'habitació amb les seves germanes i dormen a
un bressol, i fins les golfes era un cubicle petit,
amb una paleta en aquest.
El rei va dir que el cubicle de fer per la seva
Vall - em significat.
Així que ens va portar a Mary Jane, i va mostrar que
elles les seves habitacions, el que era evident però agradable.
Ella va dir que tenia que els seus vestits i un munt de
altres trampes va treure de la seva habitació si així ho
estava en camí oncle Harvey, però va dir que
warn't.
Els vestits es va penjar a la paret, i
davant d'ells era una cortina feta de
percal que penjaven fins a terra.
S'ha produït un tronc vell pèl en una cantonada,
i una guitarra de caixa en un altre, i ordena totes les
de llaminadures poc i jimcracks voltant,
agraden les noies BRISK una habitació amb.
El rei va dir que era encara més acollidor
i més agradable per a aquestes fixacions, i
així que no els molesti.
L'habitació del duc era molt petit, però
molts prou bo, i així va ser el meu cubicle.
Aquesta nit hi havia una gran sopar, i tots els
els homes i les dones els hi era, i jo estava
darrere del rei i les cadires del duc i
esperava d'ells, i els negres esperaven a
la resta.
Mary Jane va posar al capdavant de la taula,
amb Susan al costat d'ella i li va dir com
malament les galetes, i com dir la
es conserva, i com intractable i dura la
pollastres fregits era - i tot aquest tipus de
la putrefacció, les dones sempre ho fan de manera per força
a terme complerts, i la gent de tot sabia
tot estava TIPTOP, i així ho va dir - va dir
"Com s'arriba galetes a cafè tan bo?"
i "On, per l'amor de la terra, que DID
obtenir aquests cogombres amaz'n? "i tot el que
tipus de mentides talky per parlar, tal com
la gent sempre ho fa en un sopar, ja saps.
I quan tot cap a mi i la llebre
llavi vam sopar a la cuina fora de la
sobres, mentre que la resta estava ajudant els
negres netejar les coses.
El llavi leporí es va posar a mi sobre bombament
Anglaterra, beneït i si jo no creia que el
el gel estava molt prima de vegades.
Ella diu:
"Has vist el rei?"
"Qui?
Guillem IV?
Bé, aposto a que tinc - li va a la nostra església ".
Jo sabia que estava mort fa anys, però mai
a entendre.
Així que quan em diu que es va a la nostra església, ella
diu:
"Què? - Ordinari"
"Sí - regular.
El seu banc de la dreta sobre ourn contrari - a
t'other costat del púlpit. "
"Vaig pensar que vivia a Londres?"
"Bé, el que fa.
On viu? "
"Però jo creia que vivia a Sheffield?
Veig que era un monyó.
Vaig haver de deixar d'arribar amb un ofegat
os de pollastre, per tal d'obtenir temps per pensar
Com aconseguir de nou.
Llavors em diu:
"Vull dir que va a l'església regularment, quan
que està a Sheffield.
Això és només a l'estiu, quan
arriba allà per prendre els banys de mar. "
"Per què, com parles - Sheffield no és a la
mar ".
"Bé, qui va dir que era?"
"Per què ho vas fer."
"JO NO Nuth".
"Vostè ho va fer!"
"No ho vaig fer."
"Tu ho vas fer."
"Mai he dit res d'això."
"Bé, què vas dir, doncs?"
"Va dir que vénen a prendre els banys de mar - que és
el que vaig dir. "
"Bé, llavors, com es va a prendre la mar
banys si no es troba al mar? "
"Mira," em diu: "has vist alguna
Congrés d'aigua? "
"Sí".
"Bé, has d'anar al Congrés per
aconseguir-ho? "
"Per què no".
"Bé, tampoc Quarta William ha de
anar a la mar per aconseguir un bany de mar. "
"Com ho aconsegueix, doncs?"
"Es posa a la gent fins aquí es
Congrés d'aigua - en bótes.
Allà, al palau de Sheffield han
té forns, i ell vol que la seva aigua calenta.
No poden bilis quina quantitat d'aigua lluny
d'allí al mar.
No tenen cap comoditats per a això. "
"Ah, ja veig, ja.
És possible que un diu que en el primer lloc
i estalviar temps. "
Quan ella va dir que veig jo estava fora de la
bosc de nou, i així em sentia còmode i
content.
A continuació, diu:
"Vas a l'església, també?"
"Sí -. Regulars"
"On s'estableix?"
"Per què, en el nostre banc."
De qui banc? "
"Per què, OURN - el seu oncle Harvey."
"His'n?
Què vol d'un banc? "
"Vol d'establir polz
Què creus que volia amb ell? "
"Per què, vaig pensar que estaria a la trona."
Rot ell, em vaig oblidar que era un predicador.
Veig que era un tronc de nou, pel que he jugat
un altre os de pollastre i es pensa una altra.
Llavors em diu:
"La culpa és, creus que existeix però no és
un predicador d'una església? "
"Per què, què és el que volen amb més?"
"El que - a predicar abans que un rei?
Jo mai vaig veure una noia com tu.
No tenen ni menys que disset anys. "
"Disset!
La meva terra!
Per què, no em figura com una cadena com
que, si no és que mai tinc a la glòria.
S'ha de prendre 'em de la setmana. "
"Bah, no em TOTS" predicar l'
el mateix dia - només un d'ells ".
"Bé, llavors, què fa la resta d'ells no?"
"Oh, res més.
Enciam vermell tot, passar la planxa - i una cosa
o una altra.
Però sobretot no fer res. "
"Bé, llavors, per a què serveixen?"
"Per què, són per l'estil.
No saps res? "
"Bé, no vull saber ni com
bogeria com això.
Com es tracten els funcionaris a Anglaterra?
És que tractar 'em millor' n que tractem els nostres
negres? "
"NO!
El servent no és ningú.
Ells tracten pitjor que els gossos. "
"No donen« vacances em, la forma en
no, el Nadal i la setmana de Cap d'Any, i
Quatre de juliol? "
"Oh, només escoltar!
Un cos podria dir VOSTÈ hain't estat alguna vegada en
Anglaterra per això.
Per què, Hare-l - per què, Joana, mai veuen un
vacances de cap d'any a cap d'any;
mai van al circ, ni teatre, ni
mostra els negres, ni Nowhere ".
"Ni l'església?"
"Ni l'església."
"Però sempre anava a l'església."
Bé, jo vaig pujar de nou.
Vaig oblidar que era el criat del vell.
Però minut següent, es va tornar en una mena de
una explicació de com una vall era diferent
d'un servidor comú i haver d'anar a
Església si volia o no, i establir
amb la família, en raó del seu ser
de la llei.
Però no ho va fer prou bé, i quan
es realitza veig que warn't satisfet.
Ella diu:
"Indi Honest, ara, hain't estat dient
mi un munt de mentides? "
"Indi honest", diu I.
"Res d'això en absolut?"
"Res d'això en absolut.
No és una mentida en ella ", li dic jo
"Posa la teva mà sobre aquest llibre i dir-ho."
Jo el veig res warn't però un diccionari,
així que em vaig posar la mà sobre ell i li va dir ella.
Llavors es veia una mica millor
satisfet, i ha dit:
"Bé, llavors, vaig a creure una mica d'ell, però jo
l'esperança de gràcia si vaig a creure que la resta. "
"Què és el que no va a creure, Joe?", Diu
Mary Jane, intervenint amb Susan darrere
ella.
"No és correcte ni classe per tu per parlar per
a ell, i ell un estrany i tan lluny de
seu poble.
Com t'agradaria ser tractat així? "
"Això és sempre el camí, Maimó - sempre
vetlla per ajudar a algú abans que es
mal.
No m'he deixat fer res per a ell.
Ell li va dir a unes lliteres, crec, i jo
vaig dir que no ho empassen tot, i que
tots els bits i el gra que ha dit.
Crec que pot suportar una petita cosa com
que no pot? "
"No m'importa si aquest havia poc o
si aquest havia grans, ell és aquí a casa
i un estrany, i no era bo de vostès
dir que.
Si estava en el seu lloc caldria fer
sentir vergonya, i pel que no hauria de dir, un
cosa a una altra persona que els faci
sento vergonya. "
"Per què, mutilar, va dir -"
"No fan cap diferència el que ha dit -
que no és la cosa.
La cosa és que es tractin el TIPUS, i
no estar dient coses que li fan recordar
no està al seu propi país i entre els seus
pròpia gent. "
Em vaig dir a mi mateix, AQUESTA és una noia que estic
deixant que roben reptle la seva edat del seu
Llavors Susan ELLA ballava en, i si vostè
creguin-me, ella va donar evoquen llavi leporí de
la tomba!
Diu que a mi mateix, i aquest és un altre
que jo vaig a deixar que ell la roba dels seus diners!
Després Mary Jane va donar un altre episodi, i
va ser en dolça i encantadora de nou - que es
a la seva manera, però quan va arribar a fer encara que no havia
gairebé res a l'esquerra o 'Hare pobres amb els llavis.
Així que ella va cridar.
-Molt bé, llavors, "diu a les altres noies;
"Que acaba de demanar-li perdó."
Ella ho ha fet també, i ella ho ha fet
bonic.
Ella fet tan bonic que era bo
escoltar, i que tant de bo hagués pogut explicar-li una
mil mentides, perquè ella pogués fer-ho de nou.
Em vaig dir a mi mateix, això és una altra que
Jo vaig a deixar que ell la roba dels seus diners.
I quan va arribar a través de tots ells establerts en broma
els theirselves per fer-me sentir com a casa i
sé que estava entre amics.
Em vaig sentir tan intractable i baixa cap avall i dir que
Em vaig dir a mi mateix, la meva ment està feta, vaig a
rusc que els diners per a ells o bust.
Llavors vaig encendre a terme - al llit, em va dir, el que significa
un moment o altre.
Quan vaig arribar pel meu compte em vaig anar a pensar en la
El més.
Em vaig dir a mi mateix, vaig a anar a aquesta
mèdica privada, i bufa sobre aquests fraus?
No - que no és suficient.
Ell podria dir qui li va dir, i després el rei
i el duc faria que es calenta per a mi.
Vaig a anar, privat, i dir-li a Mary Jane?
No - em dasn't fer-ho.
La seva cara se'ls donaria un toc, segur;
que tenen els diners, i llisquen s'havia
dreta cap a fora i sortir-se amb la seva.
Si ella va anar a buscar en l'ajuda que em confonen
en el negoci abans de que es va fer amb,
Jutjo.
No, no hi ha manera bo sinó un.
Vaig arribar a robar aquests diners, d'alguna manera, i jo
has de robar una mica de manera que no es
sospita que ho he fet.
Tenen alguna cosa bona aquí, i que
no és un curs per deixar fins que he jugat
aquesta família i aquest poble per tot el que està
val la pena, així que vaig a trobar una oportunitat de temps suficient.
Vaig a robar i amagar, i per i per,
quan estic de viatge pel riu, vaig a escriure una
carta i diu Mary Jane on es va amagar.
Però serà millor rusc aquesta nit si puc,
perquè el metge potser no ha permès que a mesura
tot el que li permet a ell té, ell podria espantar
fora d'aquí encara.
Així que pensa, vaig a anar a buscar-
habitacions.
A dalt, la sala estava a les fosques, però he trobat la
sala de duc, i es va posar a la pota al seu voltant
amb les meves mans, però jo ho recordava
no seria molt semblant al rei perquè
algú més s'ocupi d'aquests diners, però
seu propi ser, així que després em vaig anar a la seva habitació
i començat a pota per aquí.
Però veig que no podia fer res sense una
vela, i jo dasn't la llum, és clar.
Així que em va semblar que havia de fer una altra cosa -
establir per a ells i escoltar.
En aquest moment em sent els seus passos
pròxims, i que anava a saltar en el marc del
llit, vaig arribar a per ell, però no era el lloc on
Vaig pensar que seria, però em va tocar la
la cortina que amagava vestits de Mary Jane, així que
va saltar darrere i es va ficar
entre els vestits, i es va quedar allà
completament immòbil.
Vénen i va tancar la porta, i el
El primer que el duc va fer va ser baixar
i busqui al llit.
Llavors em vaig alegrar que no havia trobat el llit quan
Jo ho volia.
I, no obstant, vostè sap, és una cosa natural
s'amaguen sota el llit quan estàs fent
res privat.
S'estableix llavors, i diu al rei:
"Bé, què és?
I tallar middlin "curt, perquè és
millor per a nosaltres ser-hi una xuclar »
la matinera "que aquí Givin''em una
oportunitat de parlar sobre nosaltres. "
"Bé, això és, Capet.
No és fàcil, no és còmode.
Que el metge posa en la meva ment.
Jo volia saber els seus plans.
Tinc una idea, i crec que és un so
un ".
"Què passa, duc?
"Que millor llisquen fora d'això abans
les tres del matí, i el clip s'estableixen els
riu amb el que tenim.
Especialment, ja que tenim tan fàcil - DA
de nou a nosaltres, va llançar al capdavant, ja que pot
dir, quan, per descomptat, els permet tenir a
robar de nou.
Estic a favor de colpejar apagat i la il luminació a terme. "
Això em va fer sentir molt malament.
Al voltant d'una hora o dues enrere seria un estat un
mica diferent, però ara em va fer sentir
malament i decebut, el rei arrenca i
diu:
"Com!
I no vendre la resta o "la propietat?
De març com si fos un Passel dels ximples i deixar
vuit o nou thous'n o 'dòlars' val '
'Sufferin broma al voltant de «layin propietat que es
recollir en -? i tot el bo, vendible,
també. "
El duc es va queixar, va dir que la borsa d'or
va ser suficient, i ell no volia anar a cap
més profund - no volia robar una gran quantitat d'orfes
de tot el que tenien.
"Per què, com parla!", Diu el rei.
"Nosaltres trigaré em roben 'del no-res en absolut, sinó
broma aquests diners.
La gent que compra la propietat és el
suff'rers, perquè tan aviat 's és que es troben
a terme 'en el que no ho tenen - que no es
molt temps després que hem deixat anar - la venda no es
vàlida, i 'll tot torni a la
patrimoni.
ll Aquests orfes yer "git la seva casa de nou
Agin, i això és suficient per a ells, sinó que són
jove i àgil, i K'n fàcil guanyar un 'vivint.
QUE no és anant a patir.
Per què, broma que - hi ha thous'n i
thous'n que no és gairebé tan a gust.
Déu et beneeixi, No tenen noth'n a
es queixen de ".
Bé, el rei va parlar i als cecs, de manera que en
últim de cedir, i va dir bé, però
va dir que creia que era culpa bogeria
per quedar-se, i que el metge plana sobre ells.
Però el rei ha dit:
"Cussó el metge!
Què k'yer per ELL?
Hain't tenim tots els tontos del poble en el nostre
I no és que una majoria prou gran en qualsevol
ciutat? "
Així que es va disposar a baixar les escales de nou.
El duc va dir:
"Jo no crec que posar aquests diners en una bona
lloc ".
Això em va animar.
Havia començat a pensar que no anava jo va a aconseguir un
indici de cap tipus perquè m'ajudi.
El rei ha dit:
"Per què?"
"Perquè vaig a Mary Jane" estar de dol a partir de
això, i primer que sap el negre
que fa a les habitacions tindran un cap de
quadre dels draps i les poso de distància, i
T'adones d'un negre pot executar a través de diners
i no demanar prestat una mica d'ell? "
"El teu cap Agin el nivell, el duc", diu el
rei, i ell ve a-buscant a les palpentes en el marc del
cortina de dos o tres peus d'on jo estava.
Em vaig quedar fermament sobre la paret i es manté fort
encara, encara tremolosa, i em vaig preguntar què
els companys que em diuen si
atrapat mi, i vaig tractar de pensar el que havia
millor fer si em captura.
Però el rei es va posar la borsa abans que pogués
pensar més que prop de la meitat un pensament, i
mai sospitat que estava a prop.
Es va prendre i va ficar la borsa a través d'una estafa
a la màrfega de palla que estava sota la
matalàs de plomes, i amuntegats en un peu o
dues entre la palla i va dir que estava
ara mateix, perquè un negre només constitueix
el matalàs de plomes, i no lliurar el
palla marqui només dos cops l'any, i així
warn't que en cap perill de bestiar
ara.
Però jo sabia millor.
Jo ho havia fora d'allà abans que estava mig
camí per les escales.
Vaig buscar a les palpentes costat del meu cubicle, i el va amagar
t'hi fins que jo pogués tenir l'oportunitat de fer
millor.
Que ha considerat que és millor amagar fora de la
algun lloc casa, perquè si ho vas perdre
que donaria a la casa d'un bon
saqueig: Jo sabia que molt bé.
Després em va lliurar, amb la roba de tots;
però couldn'ta anat a dormir si I'da
volia, jo estava en un suor per obtenir
a través de l'empresa.
Pel que vaig escoltar pel rei i el duc
arribar, així que em va sortir de la meva paleta i establerts
amb la barbeta a la part superior de la meva escala, i
va esperar a veure si alguna cosa es va a
succeir.
Però res va fer.
Així que els dies fins que tots els sons que hi havia a finals
deixar de fumar i els primers encara no havia començat;
i després em llisqui per l'escala.
Prosa CC Ccprose Literatura Llibre àudio llibre clàssic d'àudio Subtítols Subtítols Subtítols Esl sincronitzada Text complet tot el Free Full