Tip:
Highlight text to annotate it
X
"Tiger! Tiger! "
Això de la caça, el caçador valent? Germà, el rellotge va ser llarga i freda.
El del planter de vosaltres per anar a matar? Germà, els cultius a la selva encara.
On és el poder que va fer el seu orgull? Germà, refluxos del meu costat i el costat.
On és la pressa que us pressa pel camí? Germà, em vaig a la meva cau - a morir.
Ara hem de tornar a la primera història.
Quan Mowgli va deixar la cova del llop després de la baralla amb el paquet a la Roca del Consell, que
va baixar a la terra llaurada, on els vilatans viuen, però no deixaria de
allà perquè estava *** a prop de la
selva, i sabia que ell havia fet almenys un mal enemic en el Consell.
Així que es va afanyar, mantenint-se en el dur camí que recorria la vall, i el va seguir
a una velocitat constant trot curt durant prop de vint quilòmetres, fins que va arribar a un país que
no ho sabia.
La vall s'obria en una gran plana esquitxada per roques i tallats per
barrancs.
En un extrem hi havia un petit poble, i en l'altre l'espessa selva va caure en un
escombrat de les pastures, i es va aturar allà com si hagués estat tallat amb una
aixada.
Per tota la plana, el bestiar i els búfals pasturaven, i quan els nens petits en
càrrec dels ramats va veure Mowgli van cridar i va sortir corrent, i els gossos pàries groc
que planen sobre tots els pobles indis va bordar.
Mowgli va seguir caminant, perquè se sentia fam, i quan va arribar al poble
porta va veure la gran arç que va ser elaborat abans de l'entrada en el crepuscle,
empènyer a un costat.
"UMPH!", Va dir, que havia trobat més d'una barricada d'aquest tipus en la seva nit
passejades després de les coses de menjar. "Així que els homes tenen por de la gent de la
Selva aquí també. "
Es va asseure al costat de la porta, i quan un home es va acostar, es va aixecar, va obrir la boca, i
cap avall per mostrar que volia menjar.
L'home va mirar, i va arrencar a córrer pel carrer un poble cridant per la
sacerdot, que era un home gran, gros, vestit de blanc, amb una marca vermella i groga en el seu
front.
El sacerdot va arribar a la porta, i amb ell almenys un centenar de persones, que miraven i
va parlar i va cridar i va assenyalar a Mowgli. "No tenen maneres, aquests homes populars,"
va dir Mowgli.
"Només el mico gris es comporten com ho fan."
Així que es va tirar enrere el seu cabell llarg i va arrufar les celles a la multitud.
"Què s'ha de tenir por?", Va dir el sacerdot.
"Mira a les marques en els seus braços i cames. Són les mossegades dels llops.
No és més que un nen-llop de fugir de la selva. "
Per descomptat, en què juguen junts, els cadells hagués tallat amb freqüència més difícil del que Mowgli
previst, i tenia cicatrius blanques en tot els seus braços i cames.
No obstant això, hauria estat l'última persona al món per cridar a les picades d'aquests, perquè sabia
el que significava mossegar reals. "Arre!
Arre! ", Va dir dues o tres dones juntes.
"Per ser mossegat per llops, pobre nen! És un noi guapo.
Té els ulls vermells com el foc. Per la meva honor, Messua, no s'assembla a la teva
nen que va ser presa pel tigre. "
"Deixa 'm veure", va dir una dona amb anells de coure pesada en els seus canells i turmells, i
Va treure el cap a Mowgli al palmell de la mà.
"En realitat no ho és.
Ell és més prim, però té la mirada del meu fill. "
El sacerdot era un home intel ligent, i sabia que Messua era l'esposa dels més rics
poblador en el lloc.
Així que va mirar cap al cel per un moment i va dir solemnement: "El que la selva s'ha
la selva s'ha restaurat.
Pren el nen a casa teva, la meva germana, i no oblidis cap d'honrar al sacerdot que ho veu
lluny en la vida dels homes. "
"Pel toro que em va rescatar", va dir Mowgli, "però tot això és com parlar
un altre aspecte pel paquet! Bé, si jo sóc un home, un home a qui ha d'arribar a ser. "
La multitud es va apartar quan la dona li va fer senyals a Mowgli a la seva barraca, on hi havia un vermell
llit lacat, un cofre de terra de gra gran amb divertits patrons vaig criar amb ella,
mitja dotzena d'olles de coure per cuinar, una imatge
d'un déu hindú en una petita alcova, i en la paret d'un vas veritable futur, com ara
vendre a les fires país.
Ella li va donar un llarg glop de llet i pa, i després va posar la seva mà en la seva
el cap i va mirar als ulls, perquè va pensar que potser ell podria ser el seu veritable
fill de tornar de la selva, on el tigre l'havia portat.
I ella va dir: "Nathoo, O Nathoo!" Mowgli no va demostrar que coneixia el nom.
"¿No recordes el dia en que et va donar les teves sabates noves?"
Li va tocar el peu, i era gairebé tan dur com la banya.
"No," va dir amb tristesa: "els peus mai han portat les sabates, però tu ets molt
com el meu Nathoo, i tu seràs el meu fill. "Mowgli se sentia incòmoda, ja que mai havia
estat sota un sostre abans.
Però mentre mirava el sostre, va veure que podia arrencar en qualsevol moment si volia
per escapar, i que la finestra no tenia lligams.
"¿Què és el bo d'un home," va dir a si mateix en el passat ", si no entén
l'home a parlar? Ara sóc tan ximple i mut com un home
estar amb nosaltres a la selva.
He de dir el que parlar. "No va ser per diversió que havia après
mentre ell estava amb els llops d'imitar el repte de dòlars a la selva i la
grunyit del porc salvatge.
Per tant, tan aviat com Messua pronunciava una paraula Mowgli la imitava gairebé a la perfecció,
i abans del vespre que havia après els noms de moltes coses a la cabana.
Hi havia una dificultat en l'hora d'anar a dormir, perquè Mowgli no dormiria en qualsevol cosa que
s'assemblava tant a un parany de pantera com la barraca, i quan van tancar la porta, va passar per
la finestra.
"Doneu-li a la seva voluntat", va dir el marit de Messua. "Recorda que mai fins ara s'han adormit
en un llit. Si ell és de fet va enviar al lloc del nostre
fill que no s'escapi ".
Així que Mowgli es va tendir a l'herba llarga i neta a la vora del camp, però
abans que ell havia tancat els ulls el nas gris suau li va donar un copet a la barbeta.
"Uf!", Va dir el Germà Gris (que era el més gran dels cadells de Mare Lloba).
"Aquesta és una recompensa per als pobres després de tu vint milles.
Tu fas olor de fum de fusta i bestiar - en conjunt com un home ja.
Desperta, germanet;. Porto notícies "" Està tot bé a la selva ", va dir Mowgli,
abraçar-lo.
"Tots excepte els dels llops que van ser cremats amb la flor vermella.
Ara, escolta.
Shere Khan s'ha anat a buscar molt lluny, fins que la seva capa creix de nou, perquè està mal
socarrimat. Quan torna a ell jura que posarà
teus ossos al Waingunga ".
"Hi ha dues paraules per això. També m'han fet una petita promesa.
Però les notícies sempre és bo.
Estic cansat aquesta nit, - molt cansat, amb coses noves, Germà Gris, - però em porten al
Les notícies sempre. "" Tu no vols oblidar que ets un llop?
Els homes no et farà oblidar? ", Va dir el Germà Gris amb ansietat.
"Mai. Sempre recordaré que et vull i
tot en la nostra cova.
Però també recordaré sempre que he estat expulsat del ramat ".
"I perquè siguis expulsat d'un altre paquet.
Els homes són només homes, germanet, i la seva conversa és com parlar de les granotes en un estany.
Quan vinc aquí de nou, vaig a esperar per tu en els bambús en la vora de la
Durant tres mesos després d'aquesta nit Mowgli tot just sortia de la porta de la vila, va ser
tan ocupat aprenent els usos i costums dels homes.
Primer va haver d'usar un drap al voltant d'ell, el que li molestava terriblement, i després va tenir
per aprendre sobre els diners, que no entenc gens ni mica, i de conreu, de
que no va veure l'ús.
Després, els nens petits del poble li va fer molt enfadat.
Afortunadament, la Llei de la Selva li havia ensenyat a mantenir la calma, ja que a la selva
la vida i la d'aliments depenen de controlar el seu temperament, però quan es burlaven d'ell
perquè no volia jugar o volar
cometes, o perquè pronunciava malament alguna paraula, només el coneixement que era
antiesportiva per matar els cadells de poc nu li va impedir recollir-los i trencar
en dos.
Ell no coneix la seva pròpia força gens ni mica.
A la selva sabia que era feble en comparació amb les bèsties, però en la gent del poble
va dir que ell era tan fort com un toro.
Mowgli i no tenia la menor idea de la diferència de castes que fa entre l'home i
l'home.
Quan l'ase terrisser va caure al fossat de fang, Mowgli el va treure per la cua,
i va ajudar a la pila de testos per al seu viatge al mercat a Khanhiwara.
Això va ser molt sorprenent, també, perquè el terrissaire és un home de casta baixa, i el seu ase
pitjor.
Quan el sacerdot va renyar, Mowgli el va amenaçar amb posar al ruc també
i el sacerdot li va dir a marit de Messua que Mowgli millor que es va posar a treballar tan aviat com sigui
possible, i la vila capçalera-va dir l'home
Mowgli que hauria de sortir amb els búfals dia següent, i de les vaques, mentre que els
es van posar a pasturar.
Ningú estava més content que Mowgli, i aquesta nit, perquè ell havia estat nomenat
servent del poble, per dir-ho, es va anar a un cercle que es reunia cada nit en un
maçoneria de la plataforma en una gran figuera.
Va ser el club de poble, i el capatàs i el vigilant i el barber, que coneixia
totes les xafarderies del poble, i el vell Buldeo, el caçador del poble, que tenia una torre
mosquet, es van reunir i es fuma.
Els micos es van asseure i van parlar de les branques més altes, i hi havia un forat a la
plataforma en la qual una cobra vida, i tenia el seu plat poc de llet cada nit
perquè ell era sagrat, i s'asseien els ancians
voltant de l'arbre i va parlar, i va tirar de la huqas gran (la pipes d'aigua) fins al moment
en la nit.
Li van dir contes meravellosos de déus i homes i fantasmes, i Buldeo va dir encara més
els meravellosos de les formes dels animals a la selva, fins que els ulls dels nens
estar fora del cercle sobresortia del cap.
La majoria dels contes eren els animals, per la selva va ser sempre a la seva porta.
El cérvol i el senglar arrencades dels seus cultius, i va portar una i altra vegada el tigre
d'un home en el crepuscle, a la vista de les portes del poble.
Mowgli, que, naturalment, sabia alguna cosa sobre el que estaven parlant de, havia de cobrir la seva
rostre per a no mostrar que reia, mentre Buldeo, el mosquet Torre a través del seu
els genolls, va pujar a una meravellosa història a una altra, i va sacsejar les espatlles de Mowgli.
Buldeo estava explicant com el tigre que s'havia endut el fill de Messua era un fantasma-
tigre, i el seu cos va ser habitada pel fantasma d'un malvat, el vell usurer, que
havia mort alguns anys enrere.
"I sé que això és cert", va dir, "perquè Purun Dass sempre coixeja des del
cop que va rebre en un motí quan els seus llibres de comptes van ser cremats, i que el tigre em
parlar que coixeja, també, per les petjades dels seus coixinets són desiguals. "
"Cert, cert, que ha de ser la veritat", va dir la barba grisa, assentint amb el cap junts.
"Són tots aquests contes com teranyines i parlar la lluna?", Va dir Mowgli.
"Aquest tigre coixeja perquè va néixer coix, com tothom sap.
Per parlar de l'ànima d'un prestador en una bèstia que mai va tenir el valor d'un
xacal es parla del nen ". Buldeo es va quedar mut per la sorpresa d'un
moment, i el cap-l'home va mirar.
"Oh! És el mocós selva, no? ", Va dir Buldeo.
"Si ets tan savi, millor portar la seva pell a Khanhiwara, perquè el Govern ha establert un
centenars de rupies en la seva vida.
Millor encara, no parlar quan els teus ancians parlar. "
Mowgli es va aixecar per anar-se'n.
"Tota la nit he estat aquí escoltant", li va cridar per sobre del
espatlla ", i, excepte una o dues vegades, Buldeo no ha dit una sola paraula de la veritat
sobre la selva, que és al seu portes.
Llavors, com vaig a creure els contes de fantasmes i déus i follets que es diu
que ha vist? "
"Ja és hora que el noi va anar a la cria", va dir el capatàs, mentre Buldeo inflat i
esbufegar a la impertinència de Mowgli.
El costum de la majoria dels pobles indígenes és d'uns nois de portar el bestiar i búfals
a pasturar al matí d'hora, i portar-los de tornada a la nit.
El bestiar que molt trepitjar a un home blanc a la mort deixen de ser colpejat
i intimidat i li va cridar als nens que no arriben fins als nassos.
Mentre que els nois mantenen amb els ramats que estan fora de perill, perquè ni tan sols el tigre
cobren una torba de bestiar.
Però si retard a recollir flors o caçar llangardaixos, que de vegades es porten
off.
Mowgli va passar pel carrer del poble a la matinada, assegut a la part posterior de Rama, la
gran ramat de bous.
Els búfals pissarra de color blau, amb les seves llargues banyes escombrat cap enrere i els ulls salvatges,
va aixecar els seus estables, un per un, i el va seguir, i Mowgli va deixar molt en clar
als nens amb el que ell era el mestre.
Va derrotar als búfals amb una llarga de bambú, polit, i li va dir Kamya, un dels nois, a
pasturar el bestiar per si mateixos, mentre ell se n'anava amb els búfals, i ser molt
cura de no allunyar-se de la rajada.
Un lloc de pasturatge indi és totes les roques i matolls i mates i barrancs poc,
entre les que la dispersió dels ramats i desapareixen.
Els búfals en general, mantenir a les piscines i llocs fangosos, on es troben rebolcant
o prendre el sol en el fang calent durant hores.
Mowgli els va conduir a la vora de la plana on el Waingunga va sortir de la
la selva, i després va deixar caure des del coll de Rama, trotant a un grup de bambú, i es va trobar
Germà Gris.
"Ah", va dir el Germà Gris, "He esperat aquest dia molts.
Quin és el significat d'aquest treball de pasturatge de bestiar? "
"És una ordre", va dir Mowgli.
"Jo sóc una rajada poble per un temps. Què notícies hi ha de Shere Khan? "
"Ell ha vingut a aquest país, i ha esperat molt de temps aquí per a tu.
Ara s'ha anat de nou, per al joc és escassa.
No obstant això, els mitjans per matar-te. "" Molt bé ", va dir Mowgli.
"Sempre i quan ell està absent fes tu o un dels quatre germans es sentin a la roca, de manera que
Puc veure't com jo de sortir del poble.
Quan torni m'esperen al barranc pel arbre Dhaka al centre de
la plana. No cal entrar a la boca de Shere Khan ".
Llavors Mowgli va triar un lloc amb ombra, i es va ficar al llit i es va adormir, mentre que els búfals
pasturaven al seu voltant. El pasturatge a l'Índia és un dels més mandrosos
les coses en el món.
El moviment de bestiar i la crisi, i dormiran, i passar de nou, i ni tan sols
baixa.
Només grunyit, i els búfals molt poques vegades diuen res, però baixar a la
piscines de fang, una per una, i s'obren camí en el fang fins que el seu únic
el nas i mirant els ulls de porcellana blava mostren
per sobre de la superfície, i després menteixen com troncs.
El sol fa que la dansa de les roques en la calor, i els nens del ramat escoltar un cometa (mai
més) xiulet gairebé fora de la vista aèria, i saben que si es va morir,
o una vaca va morir, que l'estel s'estendria cap avall,
i el següent milles de distància estel li veia caure i seguir, i el següent, i el
següent, i gairebé abans que fossin morts hi hauria una vintena d'estels vénen amb fam
del no-res.
Després somni i la vigília i el somni de nou, i teixir cistelles petites d'herba seca i
posar llagosta-hi, o bé agafar dos mantis religioses i fer-los lluitar, o
cadena d'un collaret de la selva vermell i negre
fruits secs, o veure un llangardaix prendre el sol en una roca, o una serp caçant una granota prop de la rebolca.
Després canten cançons molt, molt de temps amb estranya corxeres natius al final d'ells, i la
dia sembla més llarg que viu la majoria de la gent tota, i potser fer un castell de fang
amb figures de fang dels homes i els cavalls i
búfals, i posar les canyes a les mans dels homes, i pretendre que ells són els reis i
les xifres són dels seus exèrcits, o que són déus per ser adorats.
Llavors arriba la nit i cridar als nens, i els búfals de fusta fins a sortir de la
fang enganxós amb sorolls com trets anar un darrere l'altre, i tot el que
cadena a l'esquena plana grisa a les llums brillants del poble.
Dia rere dia Mowgli portaria als búfals als seus lodazales, i dia
rere dia, anava a veure el germà del gris de nou a una milla i mitja de distància a través de la plana (per
ell sabia que Shere Khan no havia tornat),
i dia rere dia en què es troben a la pastura escoltant els sorolls al seu voltant, i
somni dels vells temps a la selva.
Si Shere Khan havia fet un pas en fals amb la seva peu coix a la selva per la
Waingunga, Mowgli l'hauria escoltat en les llargues matins, encara.
Per fi va arribar el dia en què no va veure el Germà Gris en el lloc del senyal, i va riure
i es va dirigir als búfals de la trencada per l'arbre DHK, que estava cobert de
daurat de flors vermelles.
Allí estava el Germà Gris, cada truja a l'esquena aixecada.
"S'ha ocultat durant un mes per desfer-se de tu la teva guàrdia.
Va creuar els rangs d'ahir a la nit amb Tabaqui, calenta el peu en el teu camí ", va dir el
Wolf, panteixant. Mowgli va arrufar les celles.
"No tinc por de Shere Khan, però Tabaqui és molt astut."
"No tingueu por", va dir el Germà Gris, llepant els llavis una mica.
"Vaig conèixer Tabaqui a la matinada.
Ara ell està dient tota la seva saviesa als estels, però ell m'ha dit tot abans que
es va trencar l'esquena.
Pla de Shere Khan, és d'esperar per tu a la porta de la vila aquesta nit - per a tu i
per a ningú més. Ell està mentint ara, al barranc sec gran
del Waingunga. "
"Ha menjat avui, o no es caça buit?", Va dir Mowgli, la resposta significava
la vida i la mort per a ell. "Va matar a l'alba, - un porc, - i ho ha fet
begut ***.
Recordeu, Shere Khan mai va poder ràpid, fins i tot pel bé de la venjança. "
"Oh! Ximple, ximple!
El que un cadell de cadell que és!
Menjat i begut ***, i pensa que vaig a esperar que s'ha adormit!
Ara, on són dalt? Si hi havia deu de nosaltres podem treure
ell a mesura que es troba.
Aquests búfals no es carregarà a menys que li vent, i no puc dir el que
idioma. Podem arribar darrere de la seva pista, així que
pot olorar? "
"***ó lluny en el Waingunga de tall que fos", va dir el Germà Gris.
"Tabaqui li va dir que, ho sé. Mai hauria pensat d'ella sola. "
Mowgli es va quedar amb el dit a la boca, pensant.
"El barranc gran del Waingunga. Que s'obre a la plana, no menys d'un quilòmetre
des d'aquí.
Puc prendre la ronda de bestiar a través de la selva a la capçalera del barranc i després
escombrat cap avall - però ell escapolir als peus.
Hem de bloquejar aquesta finalitat.
Germà Gris, pots tallar la rajada en dos per a mi? "
"No sóc jo, potser - però m'han portat un ajudant intel.ligent."
Germà Gris al trot i es va deixar caure en un forat.
Després va aixecar una enorme cap gris que Mowgli coneixia bé, i era l'aire calent
plena amb el crit més desolat de tots els de la selva - l'udol de caça d'un llop
del migdia.
"Akela! Akela! ", Va dir Mowgli, aplaudint amb les seves mans.
"Jo podria haver sabut que no vas voler fer-me oblidar.
Tenim un gran treball a la mà.
Tallar la rajada en dos, Akela. Mantenir a les vaques i els vedells junts, i el
els toros i els búfals arada per si mateixos. "
Els dos llops van córrer, ladies 'de la cadena de moda, dins i fora de la manada, que va esbufegar i
va aixecar el cap, i es van separar en dos grups.
En un, els búfals, vaques estaven amb les seves cries al centre, i va mirar i grapejat,
llest, si un llop només quedar-se quiet, per carregar cap avall i trepitjar la vida de
ell.
En l'altre, els toros i els vedells bufar i segellada, però tot i que semblava
més imponent que eren molt menys perillós, ja que no tenien vedells
protegir.
No hi ha sis homes podria haver dividit la rajada tan bé.
"Què ordres!" Jade Akela. "Ells estan tractant d'unir-se de nou."
Mowgli va caure sobre l'esquena de Rama.
"Unitat dels toros cap a l'esquerra, Akela. Germà Gris, quan ens haguem anat, mantingui la
vaques junts, i que la unitat al peu de la barranca ".
"Fins on?", Va dir el Germà Gris, panteixant i ajust.
"Fins que els laterals són més alts que Shere Khan pot passar", va cridar Mowgli.
"Mantenir-hi fins que baixi."
Els toros escombrats com Akela udolaven, i el Germà Gris es va aturar davant de les vaques.
Acusar sobre ell, i va córrer només abans que el peu de la barranca, com
Akela va portar als toros cap a l'esquerra.
"Ben fet! Un altre càrrec i són bastant començat.
Compte, ara - cura, Akela. Una onada d'excés i els toros es carrega.
Hujah!
Aquest és un treball més salvatge que la conducció de negre diners.
Què et sembla que aquestes criatures es podia moure tan ràpid? "
Mowgli flama.
"Tinc - han caçat aquests també en el meu temps", va panteixar Akela en la pols.
"Vols que els converteixen en la selva?" "Ai!
Al seu torn.
Ràpidament els toca a tu! Branca està boig de ràbia.
Oh, si jo pogués dir-li el que jo necessito d'ell avui. "
Els toros es van convertir, a la dreta aquest cop, i es va estavellar al peu
matoll.
Els nens rajada altres, veient amb el bestiar mitja milla de distància, va córrer cap a la
poble tan ràpid com les seves cames els permetien, cridant que els búfals havien desaparegut
boig i sortir corrent.
Però el pla de Mowgli era bastant simple.
Tot el que volia fer era un gran cercle cap amunt i arribar al capdavant de la
barranc, i després prendre el toro per ell i captura a Shere Khan entre els toros i el
vaques, perquè sabia que després d'un àpat i un
completa beure Shere Khan no seria en condicions de lluitar o per grimpar per les
costats de la trencada.
Ell era calmar els búfals ara amb la veu, i Akela havia quedat molt a la saga, només
ploriquejant una o dues vegades a corre-cuita la rereguarda.
Era un cercle molt, molt de temps, perquè no volia estar *** prop de la trencada i
Shere Khan donar avís.
Per fi, Mowgli detinguts el ramat desconcertat al capdavant de la trencada en una gespa
pegat que descendia abruptament fins a la mateixa trencada.
Des d'aquesta alçada es podia veure a través de les copes dels arbres fins a la plana;
però el que Mowgli mirava era dels costats del barranc, i va veure amb una gran quantitat de
satisfacció que es van quedar gairebé en línia recta
amunt i avall, mentre que les enfiladisses i enfiladisses que planava sobre ells no donen peu
a un tigre que volia sortir. "Anem a respirar, Akela", va dir, sostenint
va aixecar la mà.
"Ells no tenen alè ell encara. Anem a respirar.
He de dir Shere Khan que ve. Nosaltres el tenim en el parany. "
Es va dur les mans a la boca i va cridar pel barranc - era gairebé com
cridant per un túnel - i els ecos saltar de roca en roca.
Després de molt temps no va tornar a la pesada, rugit d'un tigre adormit complet alimentats
només va despertar.
"Qui diu?", Va dir Shere Khan, i un paó esplèndida voleiaven per fora de la
barranc en sec. "Jo, Mowgli.
Lladre de bestiar, és el moment per venir a la Penya del Consell!
Down - pressa cap avall, Akela! A sota, Branca, a sota! "
La rajada es va aturar per un instant en la vora del pendent, però Akela li va donar la llengua en la
completa de caça cridar, i van acampar en un després de l'altre, així com vapors disparar
ràpids, els raigs de sorra i pedres de fins a al voltant d'ells.
Una vegada iniciat, no hi havia cap possibilitat d'aturar, i abans que fossin bastant en
la llera del barranc, Rama alè Shere Khan i va cridar.
"Ja!
¡Ja! ", Va dir Mowgli, en la seva esquena.
"Ara tu ho saps!" I el torrent de banyes negre, morrió d'escuma, i mirant
els ulls es va tornar pel barranc de la mateixa manera roques passar a la floodtime, el més feble
búfals siguin assumits cap als costats
de la trencada on es va esquinçar a través de les enfiladisses.
Ells sabien el que el negoci era abans que ells - la càrrega terrible dels búfals
guanyat contra la qual cap tigre pot esperar de peu.
Shere Khan va sentir el tro dels cascos, va prendre a si mateix, i pesadament per
el barranc, mirant d'un costat a un altre d'alguna manera d'escapar, però les parets de la
barranc eren rectes, i va haver aferrar-se,
pesat amb el menjar i la seva beguda, disposat a fer qualsevol cosa en lloc de lluitar.
La rajada esquitxat a través del grup que acabava de deixar, cridant fins que el tall estret
va sonar.
Mowgli va sentir un bramul de respondre des del peu de la barranca, va veure a Shere Khan al seu torn
(El tigre sabia que si el pitjor va ser que el pitjor que era millor per complir amb els bous de
les vaques amb els seus vedells), i Branca
ensopegar, va ensopegar i va marxar de nou sobre alguna cosa tou, i, en el tancament de la seva
els talons, es va estavellar al farcell complet altres, mentre que els búfals més febles van ser aixecats
neteja dels seus peus pel xoc de la reunió.
Que porta a càrrec tant dels ramats cap a la plana, cornada i estampat i esbufegant.
Mowgli va veure al seu temps, i es va treure del coll de Rama, per la qual s'acosta el correcte i
l'esquerra amb el seu bastó. "Ràpid, Akela!
Trencar cap amunt.
Dispersió d'ells, o serà la lluita entre si.
Conduir a les escombraries, Akela. Hai, Branca!
Hai, hai, hai! meus fills.
Ara en veu baixa, suau! És tot. "
Akela i Germà Gris corrien d'un costat a un altre mossegant les potes dels búfals ", i encara que el
ramat de rodes una vegada a cobrar fins al barranc de nou, Mowgli va aconseguir convertir Rama, i la
altres el van seguir a la rebolca.
Shere Khan cal trepitjar més. Estava mort, i els estels s'acostaven per
ell ja.
"Germans, que era la mort d'un gos", va dir Mowgli, buscant el ganivet que sempre
portava en una funda al voltant del seu coll ara que vivia amb els homes.
"Però mai s'han demostrat lluita.
La seva pell es veurà bé a la penya del Consell.
Cal posar-se a treballar ràpidament. "
Un nen de capacitació entre els homes mai hauria somiat de revestiment d'un tigre de tres metres només,
però Mowgli sabia millor que ningú com la pell d'un animal està equipat, i com es
es pot treure.
Però era un treball dur, i Mowgli va tallar i estripar i va grunyir durant una hora, mentre que el
llops penjava de les seves llengües, o es va acostar i va tirar d'ell els va ordenar.
En l'actualitat una mà va caure sobre la seva espatlla, i aixecant els ulls va veure Buldeo amb la Torre
mosquet.
Els nens li havia dit al poble sobre l'estampida de búfals, i Buldeo va sortir
enutjat, *** ansiós per corregir Mowgli per no tenir cura millor del ramat.
Els llops es va perdre de vista tan aviat com va veure l'home que ve.
"Què és aquesta bogeria?", Va dir Buldeo enutjat. "Pensar que tu pots pell d'un tigre!
D'on els búfals matar-lo?
És el tigre coix també, i hi ha un centenar de rupies al cap.
Bé, bé, anem a passar per alt les teves deixar el ramat corrent, i potser et donaré
et una de les rupies de la recompensa que m'he pres la pell per Khanhiwara ".
Rebuscar en el seu drap a la cintura de pedernal i acer, i es va ajupir a socarrim Shere
Bigotis Khan.
Els caçadors de la majoria dels nadius sempre singe bigotis de tigre per evitar que el fantasma de la inquietant
ells. "Hum!", Va dir Mowgli, gairebé per a si mateix com
arrencar de nou la pell d'una pota.
"Així que vols tenir la pell de Khanhiwara per la recompensa, i potser em doni un
rupia? Ara està en la meva ment que jo necessito la pell
per al meu propi ús.
Je! Vell, llevar-li el foc! "
"Què conversa és aquesta que el caçador cap del poble?
La teva sort i l'estupidesa de la teva búfals t'han ajudat a matar a aquest.
El tigre acaba de menjar, o s'hauria anat vint milles de moment.
Tu no pots ni tan sols li pell correctament, mocós captaire, i en veritat que, Buldeo,
ha de ser dit que no socarrimar la barba. Mowgli, jo no et donaré un anna de
la recompensa, però només una pallissa molt gran.
Deixar el cadàver! "" Pel toro que em va rescatar ", va dir Mowgli,
que estava tractant d'aconseguir a l'espatlla, "he de quedar-balboteig d'un mico vell tots els
migdia?
Aquí, Akela, aquest home em plagues ".
Buldeo, que encara estava inclinat sobre el cap de Shere Khan, que es troba a si mateix en expansió al
herba, amb un color gris llop de peu sobre ell, mentre que Mowgli va passar pelat com si
estaven sols a tota l'Índia.
"Ye-és", va dir entre dents. "Tu ets tota la raó, Buldeo.
Tu no vols donar-me un anna de la recompensa.
Hi ha una vella guerra entre aquest tigre coix i jo - una guerra molt antiga, i - he
guanyat ".
Per això Buldeo la justícia, si hagués estat deu anys més jove que ell hauria pres el seu
oportunitat amb Akela havia conegut el llop al bosc, però un llop que obeïa les ordres
d'aquest noi que havia guerres privades amb tigres devoradors d'homes no era un animal comú.
Va ser la bruixeria, la màgia de la pitjor espècie, va pensar Buldeo, i s'ha preguntat si el
amulet al voltant del seu coll el protegiria.
Es va quedar tan quiet com segueix, esperant a cada minut per veure Mowgli convertir-se en un tigre també.
"Maharaj! Gran Rei ", va dir per fi en un husky
xiuxiueig.
"Sí", va dir Mowgli, sense tornar el cap, rient una mica.
"Jo sóc un home vell. Jo no sabia que qualsevol cosa que vas ser més
que un herdsboy.
Puc pujar i se'n van, o ho farà el vostre servent llàgrimes em peces? "
"Vés, i la pau van amb tu. Només, una altra vegada no em fico amb la meva
joc.
Que es vagi, Akela ". Buldeo coixejant fins al poble més ràpid
com va poder, mirant de dalt a baix en el cas de Mowgli ha de canviar en alguna cosa
terrible.
Quan va arribar al llogaret li va dir a un conte de màgia i encant i la màgia que
va fer que el sacerdot es veuen molt greu.
Mowgli va seguir amb el seu treball, però era gairebé el crepuscle abans que ell i els llops
havia arribat a la gran pell clara *** del cos.
"Ara hem de amagar això i prendre la casa búfals!
Ajuda'ma reunir, Akela ".
La rajada de detinguts en el crepuscle boirós, i quan van arribar prop del poble de Mowgli
va veure les llums, i va escoltar les petxines i les campanes al temple de bufar i colpejar.
La meitat de la població semblava estar esperant a la porta.
"Això és perquè he matat a Shere Khan," va dir a si mateix.
No obstant això, una pluja de pedres va xiular a les orelles, i els vilatans cridaven: "Brujo!
Mocós llop! Selva dimoni!
Fora!
Per tant, obtenir ràpidament o que el sacerdot et transformava en un llop de nou.
Dispara, Buldeo, dispara! "Va ser la vella torre de mosquet amb una explosió,
i un búfal jove va cridar de dolor.
"Més màgia!", Cridaven els pobladors. "Ell pot convertir les bales.
Buldeo, que va ser el teu búfal. "" Ara, què és això? ", Va dir Mowgli,
desconcertat, com les pedres van volar més gruixut.
"Ells no són diferents del paquet, aquests germans dels teus", va dir Akela, asseient-
baix maneres. "Està en el meu cap que, si les bales significa
res, que t'havia fet fora. "
"Llop! Cadell de llop!
Fora! ", Va cridar el sacerdot, agitant una branca de la sagrada planta de Tulsi.
"Una altra vegada?
L'última vegada va ser perquè jo era un home. Aquesta vegada és perquè sóc un llop.
Anem, Akela "Una dona -. Es Messua - va córrer cap a la
ramat, i va cridar: "Oh, fill meu, fill meu!
Diuen que ets un bruixot que es pot convertir en una bèstia a voluntat.
No crec, però desapareixen o se't vol matar.
Buldeo diu que tu ets un mag, però sé que has venjat la mort de Nathoo ".
"Torna, Messua!", Va cridar la multitud. "Torna, o que et tir".
Mowgli va riure una mica lletja riure curta, una pedra li va pegar a la boca.
"Corre, Messua. Aquest és un dels contes de ximples que diuen
sota el gran arbre en caure la tarda.
Tinc almenys pagar per la vida del teu fill. Adéu, i s'executen ràpidament, perquè vaig a enviar
el ramat de més de pressa que els seus pulles.
No sóc un mag, Messua.
Adéu! "" Ara, un cop més, Akela ", va exclamar.
"Porta el ramat in" Els búfals estaven ansiosos de poder anar a
el poble.
Que no necessitava cridar Akela, però càrrega a través de la porta com un remolí,
dispersió de la multitud a dreta i esquerra. "Portar el compte", va cridar Mowgli amb menyspreu.
"Pot ser que m'han robat un d'ells.
Portar el compte, perquè em va a fer la seva cria no més.
Que et vagi bé, fills dels homes, i gràcies a Messua que no vinc amb els meus llops
i que la caça i pel carrer. "
Giró sobre els seus talons i es va allunyar amb el Llop Solitari, i en aixecar la vista al
estrelles que se sentia feliç. "No dormir més en les trampes per a mi, Akela.
Anem a aconseguir la pell de Shere Khan i se'n van.
No, no li farà mal al poble, per Messua era amable amb mi. "
Quan la lluna es va elevar sobre la plana, el que fa que es vegi tots els lactis, els habitants del poble horroritzat
va veure Mowgli, amb dos llops als seus peus i un fardell sobre el cap, al trot a través de
en la constant de llop que es menja al trot fins a la milla de llarg com el foc.
Després colpegen les campanes del temple i va bufar les petxines més fort que mai.
Messua i va cridar, i Buldeo brodada la història de les seves aventures a la selva,
fins que va acabar per dir que Akela es va posar dret sobre les seves potes del darrere i va parlar com un home.
La lluna estava baixant quan Mowgli i els dos llops van arribar al turó de la
Consell de Rock, i es van aturar a la cova Mare Lloba.
"M'han expulsat de la rajada humana, la mare", va cridar Mowgli, "però jo vinc amb
la pell de Shere Khan per mantenir la meva paraula. "
Mare Lloba va caminar rígidament de la cova amb els cadells a la seva esquena i els seus ulls
brillaven quan va veure la pell.
"Li vaig dir que en aquest dia, quan abarrotat el cap i les espatlles en aquesta cova,
la caça de la teva vida, Little Frog - Jo li vaig dir que el caçador seria caçat.
Està ben fet. "
"Little Brother, que està ben fet", va dir una veu profunda en l'espessor.
"Estàvem sols a la selva sense tu", i Bagheera vi corrent a
Els peus descalços de Mowgli.
Van enfilar fins a la Roca del Consell conjunt, i Mowgli va estendre la pell sobre
la pedra plana on Akela solia seure, i vinculat cap avall amb quatre estelles de bambú,
Akela i establir-hi, i va trucar a la
trucada d'edat per al Consell, "Mira - Mira bé, llops," exactament com l'havia anomenat quan
Mowgli es va presentar per primera vegada allà.
Des que Akela havia estat deposat, el paquet havia estat sense un líder, la caça i la
lluitant en el seu propi plaer.
Però ells van respondre a l'anomenat del costum, i alguns d'ells coix de les trampes que
havia caigut, i alguns coixejant de ferides de bala, i alguns van ser sarnós de menjar malament
aliments, i molts van ser desapareguts.
Però van arribar a la Roca del Consell, tots els que havien quedat d'ells, i va veure de Shere Khan
amagar ratlles a la roca, i les urpes enormes que pengen a la final del buit
penjant els peus.
Va ser llavors quan Mowgli va fer una cançó que va aparèixer a la gola per si mateix, i
el va cridar en veu alta, saltant amunt i avall a la pell sotragueig, i portant el compàs amb
trepitjant-li els talons fins que no havia deixat més alè,
mentre que el Germà Gris i Akela udolaven entre els versos.
"Mireu bé, llops. He complert amb la meva paraula? ", Va dir Mowgli.
I els llops udolaven "Sí", i va udolar un llop esquinçalls:
"Ens portaria de nou, O Akela.
Ens porten de nou, oh home-cadell, perquè es farta d'aquesta anarquia, i que seria el Tractat de Lliure
Un cop més gent. "" No, "ronroneo Bagheera," que no pot ser.
Quan esteu plens alimentats, la bogeria pot venir a vostè una altra vegada.
No en va, sou cridats del Poble Lliure.
Heu lluitat per la llibertat, i és seu.
L'hi mengen, llops. "" Pack-Man i rajada de llops-m'han fet fora "
va dir Mowgli. "Ara vaig a caçar sol a la selva."
"I anem a caçar amb tu", va dir que els quatre cadells.
Així que Mowgli es va anar i va buscar amb els quatre cadells a la selva d'aquest dia.
Però no sempre estava sol, ja que, anys després, es va convertir en un home i es va casar.
Però això és un conte per a adults.
Cançó de Mowgli QUE cantar a la Roca del Consell
Quan va ballar en la pell de Shere Khan
La cançó de Mowgli - I, Mowgli, estic cantant.
Anem a la selva a escoltar les coses que he fet.
Shere Khan, va dir que anava a matar - mataria! A les portes en el crepuscle que anava a matar
Mowgli, la granota!
Va menjar i beure. Glop, Shere Khan, perquè quan tu
beure de nou? El somni i el somni de la mort.
Estic sol a les pastures. Germà Gris, vine a mi!
Veniu a mi, el llop solitari, perquè no hi ha gran joc en marxa!
Educar els búfals gran toro, el toro del ramat de pell blau amb l'enuig
els ulls. Els condueixen a l'anada com de tornada i que l'ordre.
Dorms encara, Shere Khan? Desperta, oh, desperta!
Aquí vinc, i els toros estan darrere.
Branca, el rei dels búfals, el segell del seu peu.
Aigües del Waingunga, on va ser Shere Khan?
No és Ikki per cavar forats, ni Mao, el paó, que ha de volar.
No és Mang el ratpenat, per penjar a les branques.
Bambús que cruixen poc junts, digues-me on es va trobar?
Ai! Ell és allà.
Ahoo! Ell és allà.
Sota els peus de Rama mentides el coix!
A dalt, Shere Khan! I matar!
Aquí hi ha la carn, trencar els colls dels bous!
SAS! Ell està adormit.
No anem a despertar, perquè la seva força és molt gran.
Les cometes han arribat a veure-ho. Les formigues negre han arribat a conèixer-lo.
Hi ha una gran assemblea en honor seu.
Alala! No tinc roba que em emboliqui.
Els estels es veu que estic nua. Em fa vergonya davant totes aquestes persones.
Préstec teu abric, Shere Khan. Préstec teva roba *** ratlles perquè jo vagi
a la Penya del Consell.
Pel toro que em va rescatar vaig fer una promesa - una petita promesa.
Només la roba de la teva falta abans que jo amb la meva paraula.
Amb el ganivet, el ganivet amb què els homes fan servir, amb el ganivet del caçador,
Vaig a inclinar-se per el meu regal.
Aigües del Waingunga, Shere Khan em dóna el seu abric per a l'amor
que em porta.
Tire, Germà Gris! Tire, Akela!
Pesada és la pell de Shere Khan.
El paquet d'home està enutjat. Llencen pedres i parlar del nen a parlar.
La meva boca és el sagnat. Em va deixar escapar.
A través de la nit, a través de la nit calenta, córrer ràpidament amb mi, els meus germans.
Anem a deixar les llums del poble i d'anar a la lluna sota.
Aigües del Waingunga, la manada d'homes m'han fet fora fora.
Jo els va fer cap mal, però tenien por de mi.
Per què?
Wolf Pack, que m'heu fet fora també. La selva es tanca a mi i al poble
les portes estan tancades. Per què?
Com Mang vola entre les bèsties i les aus, de manera que volar entre el poble i el
selva. Per què?
Jo ballo sobre la pell de Shere Khan, però el meu cor és molt pesat.
La meva boca es talla i es va ferir amb les pedres del poble,
però el meu cor és molt lleuger, perquè he tornat a la selva.
Per què?
Aquestes dues coses lluitar junts en mi com les serps lluita a la primavera.
L'aigua surt dels meus ulls, i no obstant això ric, mentre que cau.
Per què?
Tinc dos Mowglis, però la pell de Shere Khan està sota els meus peus.
Tota la selva sap que he matat a Shere Khan.
Mira - Mira bé, llops!
Ahae! Mal de cor amb les coses que jo ***
no entenc.