Tip:
Highlight text to annotate it
X
En xinès hi ha la paraula "xiang", que vol dir
fer bona olor. Es pot aplicar a les flors, al menjar... de fet, a qualsevol cosa,
però sempre es tracta d'una descripció positiva.
És difícil traduir-la a un idioma que no sigui el mandarí.
Hi ha una paraula en hindi de Fiji que es diu "talanoa".
Fa referència a aquella sensació dels divendres al vespre,
quan ets amb els amics i feu petar la xerrada,
però no és ben bé això, sinó que és una versió més càlida i agradable
de les converses sense importància. És tot allò que et passa pel cap
i que deixes anar sense pensar-t'ho gaire.
També hi ha una paraula grega, "meraki", que vol dir dedicar-se en cos i ànima
al que estàs fent, ja sigui a una afició
o bé a la teva feina. És dedicar-te amb amor
a allò que estàs fent. És un d'aquells conceptes culturals
per als quals mai no he trobat una traducció prou bona.
"Meraki", amb passió, amb amor